1016万例文収録!

「弁七」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 弁七に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

弁七の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 472



例文

慶のつ道具例文帳に追加

Benkei's paraphernalia  - 斎藤和英大辞典

慶や花嫁などの)つ道具例文帳に追加

paraphernalia  - 斎藤和英大辞典

章 日本理士会例文帳に追加

Chapter VII Japan Patent Attorneys Association  - 日本法令外国語訳データベースシステム

戻り(茨城県・筑波山)例文帳に追加

Benkei's Seven Retreats (Mt. Tsukuba, Ibaraki Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

福神の一柱としては「財天」と表記されることが多い。例文帳に追加

As a deity of Shichifukujin, it is mostly written as '弁財天.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

後に官に置かれる権官は1名となり「」と称された。例文帳に追加

Later, as the prescribed number of the provisional posts established for Benkan was decided one, it was called 'Seven Ben.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第一節 口頭論(第六十条—第十八条)例文帳に追加

Section 1 Oral Argument (Article 60 to Article 78)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

論準備手続調書等・法第百十条等例文帳に追加

Record of Preparatory Proceedings, etc.; Article 170 of the Code  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 理士の登録に関する規定例文帳に追加

(vii) Provisions relating to the registration of patent attorneys;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

十条 理士会に、登録審査会を置く。例文帳に追加

Article 70 (1) The Patent Attorneys Association shall have a Registration Screening Board.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第四章 護及び補佐(第十条―第三十二条)例文帳に追加

Chapter IV Counsel and Assistants (Articles 17 to 32)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 被疑者に護人があるときは、その氏名例文帳に追加

(vii) when the suspect has defense counsel, the name of the defense counsel.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 その他外国法事務護士に関する必要な規定例文帳に追加

(vii) other necessary provisions concerning a registered foreign lawyer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

天とも言われ、福神の一員である。例文帳に追加

She is also known as Benten, and is one of the Seven Gods of Fortune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶が持っていたと伝えられる種の武器。例文帳に追加

The seven tools mean the seven kinds of weapons Benkei is believed to have held.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

 第四十条第一項の規定に違反して、債務の済をしたとき。例文帳に追加

(vii) If they repay obligations in violation of paragraph 1 of Article 47; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十条 護士、護士法人及び護士会は、当然、日本護士連合会の会員となる。例文帳に追加

Article 47 Attorneys, Legal Professional Corporations, and bar associations shall as a matter of course become members of the Japan Federation of Bar Associations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百八十条 控訴審では、護士以外の者を護人に選任することはできない。例文帳に追加

Article 387 Persons other than attorneys may not be appointed as counsel at the court of second instance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十条 各護士会及び日本護士連合会にそれぞれ綱紀委員会を置く。例文帳に追加

Article 70 (1) A Disciplinary Enforcement Committee shall be established in each bar association and the Japan Federation of Bar Associations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 護士法第十二条の規定は、外国法事務護士には適用しない。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 72 of the Attorney Act shall not apply to a registered foreign lawyer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十条 日本護士連合会に外国法事務護士登録審査会を置く。例文帳に追加

Article 37 (1) A Registered Foreign Lawyers Registration Screening Board shall be established within the Japan Federation of Bar Associations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 護士法第十四条第二項の規定は、外国法事務護士には適用しない。例文帳に追加

(2) The provisions of paragraph (2) of Article 74 of the Attorney Act shall not apply to a registered foreign lawyer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

福神の一神で,音楽や才,財福,知恵などをつかさどる女神例文帳に追加

the goddess of learning and the arts who is a member of the {Seven Deities of Good Fortune}  - EDR日英対訳辞書

第一款 準備的口頭論(第百六十四条―第百六十条)例文帳に追加

Subsection 1 Preliminary Oral Arguments (Article 164 to Article 167)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二款 論準備手続(第百六十八条―第百十四条)例文帳に追加

Subsection 2 Preparatory Proceedings (Article 168 to Article 174)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一款 準備的口頭論(第八十六条・第八十条)例文帳に追加

Subsection 1 Preliminary Oral Arguments (Article 86 and Article 87)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

論準備手続の結果の陳述・法第百十三条例文帳に追加

Statement of Outcome of Preparatory Proceedings; Article 173 of the Code  - 日本法令外国語訳データベースシステム

準備的口頭論の規定等の準用・法第百十条等例文帳に追加

Application Mutatis Mutandis of Provisions on Preliminary Oral Arguments, etc.; Article 170, etc. of the Code  - 日本法令外国語訳データベースシステム

口頭論の規定等の準用・法第百十六条例文帳に追加

Application Mutatis Mutandis of Provisions Concerning Oral Argument, etc.; Article 176 of the Code  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 その他理士会の目的を達成するために必要な規定例文帳に追加

(xvii) Provisions relating to other matters necessary to achieve the purpose of the Patent Attorneys Association.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

節 社債発行会社の済等の取消しの訴え例文帳に追加

Section 7 Action Seeking Rescission of Performance, etc. of a Bond-Issuing Company  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 護士道徳その他会員の綱紀保持に関する規定例文帳に追加

(vii) Rules pertaining to the ethics of attorneys and maintaining the discipline of its members;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十条 護士会は、毎年定期総会を開かなければならない。例文帳に追加

Article 37 (1) A bar association shall hold an ordinary general meeting every year.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十条 護士に対する懲戒は、次の四種とする。例文帳に追加

Article 57 (1) There shall be four kinds of disciplinary actions against attorneys, as follows  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十一条 日本護士連合会に綱紀審査会を置く。例文帳に追加

Article 71 (1) A Board of Discipline Review shall be established in the Japan Federation of Bar Associations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十条 市町村は、次に掲げる費用を支しなければならない。例文帳に追加

Article 70 A municipality shall pay the following expenses:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十一条 都道府県は、左に掲げる費用を支しなければならない。例文帳に追加

Article 71 A municipality shall pay the following expenses:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

慶が背負ったつ道具の一つに熊手があったと伝えられている。例文帳に追加

Benkei carried seven gears on his back and allegedly one of them was a kumade.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十四条 護士又は護士法人でない者は、護士又は法律事務所の標示又は記載をしてはならない。例文帳に追加

Article 74 (1) No person who is not an attorney or a Legal Professional Corporation shall use for itself the indication or description of "attorney" or "law office."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十一条の三 理士は、第十五条又は第十六条の規定に違反する者に自己の名義を利用させてはならない。例文帳に追加

Article 31-3 A patent attorney shall not allow any person who is in violation of the provision of Article 75 or 76 to utilize his/her name as a patent attorney.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十条 検察官及び護人は、鑑定に立ち会うことができる。この場合には、第百五十条第二項の規定を準用する。例文帳に追加

Article 170 The public prosecutor or counsel may attend the expert examination. In this case, the provisions of paragraph (2) of Article 157 shall apply mutatis mutandis.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第条第一項において準用する会社法第五百条第一項の規定に違反して、債務を済したとき。例文帳に追加

iii) When a person has paid liabilities in violation of the provisions of Article 500, paragraph (1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 77, paragraph (1  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 法第八条において準用する護士法第条各号(第二号を除く。)のいずれかに該当するに至つたとき。例文帳に追加

(vii) if he/she has come to fall under any of the items of Article 7 of the Attorney Act (except item (ii)) applied mutatis mutandis pursuant to Article 8 of the Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

後醍醐天皇、足利尊氏、二条為明、慶雲、浄、吉田兼好、頓阿の人の筆になるとされることから『毫源氏』とも呼ばれる。例文帳に追加

It is also called "Hichigo-Genji" because it is said that this book was written by seven people: the Emperor Godaigo, Takauji ASHIKAGA, Tameaki NIJO, Keiun, Joben, Kenko YOSHIDA, and Tona.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『八百屋お』に登場する八百屋お、巣鴨の吉祥院の所化長、吉三郎の3人を泥棒に仕立ててドラマ化が図られている。例文帳に追加

Yaoya Oshichi (greengrocer Oshichi) who appears in "Yaoya Oshichi (greengrocer Oshichi)," Shoka Bencho of the Kissho-in Temple in Sugamo, and Kichisaburo are established as robbers and a story is made around these three.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三第条第一項において準用する会社法第五百条第一項の規定に違反して、債務を済したとき。例文帳に追加

(iii) When a person has paid liabilities in violation of the provisions of Article 500, paragraph 1 of the Company Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 77, paragraph 1  - 経済産業省

第二十条の二十四 第二十二条第一項の規定により出頭を求められた者又は第二十条の第一項第一号(第二十条の十の規定により準用する場合を含む。)の証人は、政令の定めるところにより、費用の償を受けることができる。例文帳に追加

Article 27-24 A person who has been required to appear pursuant to the provisions of Article 22, paragraph 1 or witness pursuant to Article 27-7, paragraph 1, item 1 (including cases in which is the provisions of Article 27-17 apply mutatis mutandis), he or she may be compensated for the expenses as specified by Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十一条 裁判所は、受命裁判官に論準備手続を行わせることができる。例文帳に追加

Article 171 (1) The court may have an authorized judge conduct preparatory proceedings.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百十六条 口頭論は、書面で準備することを要しない。例文帳に追加

Article 276 (1) Oral argument shall not be required to be prepared by means of a document.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第五十条 理士会は、会則を定め、これに次に掲げる事項を記載しなければならない。例文帳に追加

Article 57 (1) The Patent Attorneys Association shall establish its Regulations by specifying the matters listed below:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS