意味 | 例文 (519件) |
彼女なりの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 519件
彼女は3個の奇麗なりんごを選んだ。例文帳に追加
She picked out three beautiful apples. - Tanaka Corpus
彼女は20歳のときに先生になりました。例文帳に追加
She became a teacher at the age of twenty. - Tanaka Corpus
彼女のけがは、かなり悪かったようだ。例文帳に追加
It appears that her injury was pretty bad. - Tanaka Corpus
身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。例文帳に追加
Judging from her appearance, I think that she's rich. - Tanaka Corpus
フレッドはジェーンが好きになり、彼女と付き合い始めた。例文帳に追加
Fred took a liking to Jane and started dating her. - Tanaka Corpus
夫は事故で亡くなり,彼女は彼の子どもと残される。例文帳に追加
The husband dies in an accident, and she is left with his two children. - 浜島書店 Catch a Wave
彼女と兄弟たちは大きくなり、母は死んだ。例文帳に追加
she and her brothers and sisters were all grown up her mother was dead. - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
彼女は意識がなく、かなり水を呑んでいた。例文帳に追加
She was quite unconscious and running with water. - D. H. Lawrence『馬商の娘』
彼女は隣町の本屋でその本を買いました。例文帳に追加
She bought that book from a bookstore in the neighboring town. - Weblio Email例文集
彼女の隣に座っている人を知っていますか。例文帳に追加
Do you know the person sitting next to her? - Weblio Email例文集
彼女はラジオのパーソナリティもしている。例文帳に追加
She's also working as a radio personality. - Weblio Email例文集
彼女は偶然にも隣のビルで働いている。例文帳に追加
She just happens to be working in the neighboring building. - Weblio Email例文集
彼女は隣りの主人とわけがあったそうだ例文帳に追加
She was said to have an improper connection with her next-door neighbour. - 斎藤和英大辞典
彼女は私の家の隣に住んでいた。例文帳に追加
She lived next door to us. - Tatoeba例文
彼女は私たちの隣の家にすんでいる。例文帳に追加
She lives next door to us. - Tatoeba例文
彼女は私たちの隣に住んでいます。例文帳に追加
She lives next door to us. - Tatoeba例文
彼女に私の隣に座ってもらいたいのですが。例文帳に追加
I'd rather she sat next to me. - Tatoeba例文
彼女が私の隣に座ってくれるといいのだが。例文帳に追加
I'd rather she sat next to me. - Tatoeba例文
彼女があなたを叱るような理由は1つもない。例文帳に追加
There is no reason for her to scold you. - Tatoeba例文
意味 | 例文 (519件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”EVELINE from "Dubliners"” 邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2002 高木 健 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 原文(James Joyce "Dubliners"全文) <http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/> |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |