意味 | 例文 (24件) |
恵まれるを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 24件
私は貴方がよい職場に恵まれることを願います。例文帳に追加
I hope that you will be blessed with a good job. - Weblio Email例文集
植物を区別される動物の生体に恵まれる例文帳に追加
endowed with animal life as distinguished from plant life - 日本語WordNet
この時期は監督運にも恵まれる。例文帳に追加
He had the luck to work with good directors during that time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
転動スラグの品質を改良することによって、転動スラグを利用する可能性に恵まれる。例文帳に追加
Possibility to utilize the rolling slag is increased by improving the quality of the rolling slag. - 特許庁
彼のその発見が偶然の発見だったことは事実であろう. しかし, それは, ふだんから心構えのできている人にだけ恵まれる偶然なのだ.例文帳に追加
It may well be true that he made the discovery by accident. But the ‘accident' was one of those that come only to the receptive mind. - 研究社 新和英中辞典
頭の芋は頭(かしら)になって出世する、芋は子芋を数多く付ける事から子宝に恵まれるとされた。例文帳に追加
It was believed that To no imo gave you success in life by making you a head because of the letter 'To' (the head) of 'To no imo,' and blessed you with children because of many baby potatoes they bore. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だが、40歳を過ぎてから次々と男子に恵まれるようになった忠通が実子に家を譲るために頼長との縁組を破棄したのである。例文帳に追加
However, when he had passed the age of 40 years he his wives gave birth to sons, whereupon he renounced the adoption of Yorinaga so as to pass the posts along to his real sons. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
長男・乃木勝典を始め、4人の子宝に恵まれるが、勝典と次男・乃木保典を残し、下の二人は生後、間もなく夭折する。例文帳に追加
They were blessed with four children including their eldest son Katsusuke NOGI, but younger two children died soon after the birth, leaving Katsusuke and the second son Yasusuke NOGI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
陸奥国は、金山や良馬に恵まれる一方、その国司は、朝廷の支配に属さない蝦夷を帰服させ、しばしば離反を繰り返した俘囚を服属させる任務を帯びていた。例文帳に追加
While Mutsu Province was a place with good goldmine and breeding of good horses, the governor of it was on a mission of subduing some tribes of Ezo who did not come under the yoke of the Imperial Court, and subsuming other tribes of Ezo who once submitted (Fushu) but often seceded from the Imperial Court. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さらに、対個人サービス業の側から考えると、展開したい国や都市、さらには市内の立地候補地において、施設型サービスを展開する日本企業に恵まれるとは限らない。例文帳に追加
In addition, from the personal service sectors’ side, there is no guarantee that they come across a Japanese-owned company providing facility-type services in the same country, city, or targeted area in the city in which they wish to launch business. - 経済産業省
色の着いた漿果もすぐに鳥や獣の注意を惹き、その餌となり、その成熟した種子は広く散布され、こうした漿果をつける木や灌木は生存競争でより大きなチャンスに恵まれるのです。例文帳に追加
Coloured berries also readily attract the attention of birds and beasts, which feed upon them, spread their manured seeds abroad, thus giving trees and shrubs possessing such berries a greater chance in the struggle for existence. - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
確かに冷泉天皇以降歴代の天皇は内親王に恵まれること少なく、斎院の候補者となるべき皇女が存在しなかった時期もあったが、歴代摂関と濃い血縁関係にあったことが幼くして両親に死別した内親王の生涯の安定を支えたことは疑いない。例文帳に追加
Without a doubt, emperors after Emperor Reizei were less fortunate to have imperial princesses, so there was a time when a princess could not be a possible candidate for Saiin, but there was no doubt that her strong blood relations with successive regents kept her life stable even though she lost her parents at a young age. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
職業生活の目標となる人や仕事に関しての相談相手が存在することは、希望のある職業生活を送るために重要であり、特に、職業生活の目標や相談相手となるようなすばらしい上司に恵まれるかどうかは重要な問題である(第62図)。例文帳に追加
In the Ministry of Health, Labour and Welfare's "Basic Survey of Employment of Women", thepercentage of men taking child-care leave during 2003 was extremely low at only 0.44%, indicating thedifficulty men have obtaining such leave. - 厚生労働省
我が国のファッション産業は、優れた素材を生み出す産地のモノ作り基盤に恵まれる等、成長への高い潜在力を有している反面、輸入超過が続いており、高い感性や優れた技術力がありながらもファッション製品の輸出が少なく、付加価値の取り分も小さい等、産業が持つ強みをいかし切れていない。例文帳に追加
Japan’s fashion industry has strong potential for growth, such as being rich in the foundations of craftsmanship in producing areas which bring forth excellent materials. On the other hand, the industry is not fully utilizing its strengths, as imports continue to exceed exports, and although there is refined taste and excellent technical strengths, there are few exports of fashion products, and only a small share is taken of value added, etc. - 経済産業省
意味 | 例文 (24件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |