1016万例文収録!

「意匠法」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 意匠法の意味・解説 > 意匠法に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

意匠法の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2551



例文

登録当事者が,意匠又はひな形の創作者でもその定承継人でもない場合例文帳に追加

when the registering party is neither the author of the design or model nor his legal successor - 特許庁

国家特許庁は,共同体意匠に関する規則の適用に関する令を承認する。例文帳に追加

The State Patent Bureau shall approve legal acts related to the application of the Regulation on Community designs. - 特許庁

第22条 (1) (b)にいう意匠の登録証は,附則3に掲載の様式によるものとする。例文帳に追加

The certificate of registration of an industrial design referred to in paragraph 22 (1) (b) shall be in the form set out in the Third Schedule. - 特許庁

本規則は,本第50条 (2)にいう意匠登録の存続期間の延長にも適用するものとする。例文帳に追加

This regulation shall also apply to the extension of the period of registration of industrial designs mentioned in subsection 50 (2). - 特許庁

例文

本条による請求を行うための定期間は,意匠が登録されるまで開始しない。例文帳に追加

The statutory period of limitation for claims pursuant to this provision does not commence until the design has been registered. - 特許庁


例文

により登録出願がされた意匠についての権利に関する訴訟。第30条参照例文帳に追加

Actions concerning the right to a design for which registration has been applied pursuant to this Act, cf. section 30 - 特許庁

意匠法第16条に基づく優先権を主張するか否かについての情報例文帳に追加

information as to whether priority is claimed pursuant to section 16 of the Designs Act - 特許庁

意匠法第37条に基づく審判部への審判請求の請求書は,2通提出されるものとする。例文帳に追加

Appeals to the Board of Appeals pursuant to section 37 of the Designs Act shall be filed in duplicate. - 特許庁

1970年5月29日意匠法に付随する更なる規定を定める1966年12月23日の規則No.1264例文帳に追加

Regulations of 23 December 1996 No. 1264 concerning further provisions to the Designs Act of 29 May 1970 - 特許庁

例文

次の修正がノルウェー意匠法に付属する2003年4月4日の規則No.418になされるものとする。例文帳に追加

The following amendments shall be made to Regulations no. 418 of 4 April 2003 to the Norwegian Design Act - 特許庁

例文

は,その施行時に係属している意匠登録出願についても適用する。例文帳に追加

This Law shall apply also to applications for the registration of designs that are still pending on its entry into force.  - 特許庁

第8条 電子的方による、発明、意匠又は実用新案の出願手続例文帳に追加

Article 8. Procedure for Filing Applications for Inventions, Industrial Design or Utility Models by Electronic Means - 特許庁

第21条 発明、意匠及び実用新案の利用に関する特許権者及び人の義務例文帳に追加

Article 21. Obligations of Patent Owners and Legal Persons with respect to Exploitation of Inventions, Industrial Designs and Utility Models - 特許庁

19.3.1. 発明、意匠又は実用新案の利用についての方、方式、制限、範囲、期間例文帳に追加

19.3.1. the method, ways, limits, scope and duration of the exploitation of the invention, industrial design or utility model; - 特許庁

19.3.3. 発明、意匠又は実用新案の利用に対する支払金額及び方例文帳に追加

19.3.3. the amount and mode of payment for the exploitation of the invention, industrial design or utility model; - 特許庁

1908年No.140--1908年特許・意匠・商標:第2条中「真実かつ最先の発明者」の定義例文帳に追加

1908, No 140--The Patents, Designs, and Trade Marks Act 1908: The definition of the expression "true and first inventor" in section 2. - 特許庁

(b) その他の意匠の場合は,公表日から6 月以内((2)は,1997 年の律第38 号第70 条(a)により改正された。)例文帳に追加

(b) in the case of any other design, within six months, of such release date. - 特許庁

規則:特許,集積回路の配置設計,植物品種及び工業意匠に関する律の施行規則例文帳に追加

Regulations: The Implementing Regulations of the Law of Patents, Layout Designs of Integrated Circuits, Plant Varieties and Industrial Designs. - 特許庁

4. 工業意匠の場合,第2 条,第4 条及び第59 条並びに本規則第43 条の違反例文帳に追加

4. For industrial design certificates, violation of the provisions of Articles 2, 4 and 59 of the Law and Article 43 of this Implementing Regulations. - 特許庁

発明及び工業意匠に係る手続に関する1990年12月11日の産業財産庁令第550号例文帳に追加

Patent Regulations Decree of the Industrial Property Office on the Procedure in Matters of Inventions and Industrial Designs No. 550 of December 11, 1990 - 特許庁

登録官とは、本の第55 条(1)に基づき任命される特許、意匠及び商標の登録官をいう。例文帳に追加

Registrar means the Registrar of Patents, Designs and Trade Marks appointed under section 55 of this Act.  - 特許庁

意匠における当該人の権利が,の作用によって別の者に移譲された場合例文帳に追加

The person's rights in the design have devolved on another person by operation of law.  - 特許庁

本条は,登録官が本に基づいて意匠登録を求められる場合に適用する。例文帳に追加

This section applies if the Registrar is required to register a design under this Act.  - 特許庁

意匠局の印章が備えられ,その印章の印影は司上認められなければならない。例文帳に追加

There is to be a seal of the Designs Office and impressions of the seal must be judicially noticed.  - 特許庁

に基づく登録意匠の保護は,その著作権による保護を排除又は害するものではない。例文帳に追加

The protection of the design registered under this Law shall not exclude or prejudice the protection thereof by copyright. - 特許庁

(a)意匠法に基づき,登録官により処理する他の手続きに使用された様式例文帳に追加

(a) the forms to be used for any purpose relating to the registration of a design or any other proceedings before the Registrar under the Act; - 特許庁

(a)当該出願に関して適用される意匠法第8条の規定を特定する。例文帳に追加

(a) identify the provision of section 8 of the Act that applies in relation to the application; - 特許庁

(1)(3)に従うことを条件として,意匠法に基づいて業務が行われた場合で,例文帳に追加

(1) Subject to paragraph (3), any business done under the Act - - 特許庁

(1) 登録意匠所有者とは,登録簿に所有者として記入された人又は自然人をいう。例文帳に追加

(1) A legal or natural person entered as the owner in the Register shall be considered the owner of a registered design. - 特許庁

(e) 登録意匠が,著作権により保護されている作品の許可されていない使用を構成している場合例文帳に追加

e) a registered design constitutes an unauthorised use ofa work protected under the copyright law; - 特許庁

意匠ライセンス契約に関しては,特許ライセンス契約に関する特許の規定を準用する。例文帳に追加

With respect to design license agreements, the provisions of the Patent Act concerning patent license agreements shall apply mutatis mutandis.  - 特許庁

特許登録簿への登録に関する特許の規定は,意匠登録簿への登録に準用する。例文帳に追加

The provisions of the Patent Act on the recording of entries in the patent register shall apply mutatis mutandis to entries in the design register.  - 特許庁

第7条により公告されるべき意匠の詳細及びそれらの公告の方例文帳に追加

the particulars of design to be published and the manner of their publication under section 7; - 特許庁

第 12条(1)により意匠の回復申請の方,及びそれに伴い納付すべき手数料例文帳に追加

the manner of making application for restoration of design and the fee to be paid with it under sub-section (1) of section 12; - 特許庁

新規で個別の特徴を有する意匠は,本に基づき登録を受けることができる。例文帳に追加

A design that is new and has individual character shall be registrable under this Act. - 特許庁

において,製品が次に該当する場合は,登録意匠に関して「侵害製品」となる。例文帳に追加

In this Act, a product shall be an "infringing product" in relation to a registered design where-- - 特許庁

発見,発明及び工業意匠に係る手続に関する令集命令第104/1972号例文帳に追加

Decree No. 104/1972 Coll. on the procedure relating to discoveries, inventions and industrial designs;  - 特許庁

外国の発明及び工業意匠に係る外国との関係に関する令集命令第107/1972号例文帳に追加

Decree No. 107/1972 Coll. on relations with foreign countries in matters concerning foreign inventions and industrial designs;  - 特許庁

発見,発明,合理化提案及び工業意匠に対する報酬に関する令集命令第27/1986号例文帳に追加

Decree No. 27/1986 Coll. on remuneration for discoveries, inventions, rationalization proposals and industrial designs;  - 特許庁

においては,新規で独創的な製作物のみを工業意匠という。例文帳に追加

Only new and original products shall be regarded as industrial designs within the meaning of this Law.  - 特許庁

意匠法第7条[3](2)において規定されている要件の遵守は,常に保護されるものとする。例文帳に追加

The observance of the requirements stipulated in Sec. 7(3) No. 2 of the Industrial Designs Law shall always be safeguarded.  - 特許庁

意匠登録出願は,所定の方で登録官に対して行うものとする。例文帳に追加

An application for registration of a design shall be filed with the Registrar in the prescribed manner.  - 特許庁

第12条に基づく意匠の回復申請は,様式4によりしなければならない。例文帳に追加

An application for the restoration of a design under Section 12 shall be made in Form-4.  - 特許庁

著作権により保護された作品が当該意匠に不に使用されている場合例文帳に追加

a work protected by copyright has been unlawfully used in the design; - 特許庁

第 56条及び第57条の規定は,意匠についての司上の無効手続に準用する。例文帳に追加

The provisions of Articles 56 and 57 shall apply to judicial nullity proceedings of an industrial design registration, where applicable.  - 特許庁

律第17条(1)(a)に関して,所定の状況とは,次の場所における意匠の公開又は使用である。例文帳に追加

For paragraph 17(1)(a) of the Act, a prescribed circumstance is the publication or use of the design at:  - 特許庁

律第45条(3)に関して,登録証は,意匠に関連する次の明細を含まなければならない。例文帳に追加

For subsection 45(3) of the Act, the certificate must include the following details in relation to the design:  - 特許庁

律第90条(1)に関して,所定の期間とは,意匠の登録日から3年である。例文帳に追加

For subsection 90(1) of the Act, the prescribed period is 3 years from the date of registration of the design.  - 特許庁

(1) 意匠は,本に従うことを条件として,新規性がない限り登録されないものとする。例文帳に追加

(1) Subject to this Act, an industrial design shall not be registered unless it is new. - 特許庁

例文

(4) 第48条(1)に基づく意匠登録の件の公告には,本条(3)に定める明細を含める。例文帳に追加

(4) The publication of the reference to the registration of an industrial design, under Section 48(1) of the Act, shall contain the particulars specified in paragraph (3) hereof. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS