1016万例文収録!

「意匠法」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 意匠法の意味・解説 > 意匠法に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

意匠法の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2551



例文

(4) 登録意匠共有者又は共同意匠出願人が律上の権原承継人がないままに死亡し又は失権した場合は,その持分は,他の登録意匠共有者又は共同意匠出願人にそれぞれの持分の比率に応じて移転される。例文帳に追加

(4) In the case of a registered design co-owners or co-applicant’s death or forfeiture without any legal successor, a share of such design co-owner or co-applicant shall be assigned to the rest of the registered design co-owners or co-applicants in an adequate ratio to their shares. - 特許庁

意匠が本条(1),(2),(6)又は(7)の規定に基づいて無効とされた場合は,長官は,当該意匠について修正された態様が本に定める登録要件を満たし,かつ,意匠の同一性が保たれている限り,かかる修正態様での意匠を登録することができる。例文帳に追加

Where a design has been invalidated under the provisions of subsections (1), (2), (6) or (7), the Controller may register the design in an amended form, where that form complies with the requirements for registration under this Act and the identity of the design is retained. - 特許庁

に基づく保護を製作物の立体の意匠と表面の意匠の両方に関して請求する場合は,出願は,立体の意匠については,[3](2)の要件を満たし,表面の意匠については[4]の要件を満たす表現物を含むことができる。例文帳に追加

Where protection under this Law is sought for both the three-dimensional design and the surface design of a product, the application may contain a representation that complies with the requirements of subsection (3), item 2, in respect of the three-dimensional design and the requirements of subsection (4) in respect of the surface design.  - 特許庁

国際意匠登録( 国際登録)-工業意匠の国際登録に関する1925 年11 月6 日のヘーグ協定のジュネーヴ( ジュネーヴ,1999 年7 月2 日) 又はラトビアに対して拘束力を有する国際意匠登録に関する他の国際協定に従って行われる意匠の登録例文帳に追加

international registration of designs (international registration) --the registration of designs performed in accordance with the Geneva Act of the Hague Agreement of 6 November1925 Concerning the International Registration of Industrial Designs (Geneva, 2 July 1999) or another international agreement regarding the international registration of designs binding on Latvia; - 特許庁

例文

意匠に関して本に含まれる規制には, 国際意匠登録, 国際的に登録された意匠に関連する権利並びにこれらの有効性, 使用及び保護が含まれる。ただし, 国際意匠登録の規定に別段の規定がない場合に限る。例文帳に追加

The regulation included in the Law in respect of designs shall include also the international registration of designs, the rights that are related to the designs registered at the international level, as well as the validity, use and protection thereof, insofar as the provisions of the international registration of designs do not provide otherwise. - 特許庁


例文

共同体意匠に関する理事会規則(EC)第6/2002号,2002年1月5日,ABl.(官報)L3から5まで,S.1,に基づいて付与された意匠権については,意匠に関する共同体の規則に別段の定めがない限り,本に基づく意匠権も付与するものとする。例文帳に追加

For the design right, which is given on the basis of the ordinance (EC) No. 6/2002 relating to the Community Design, ABl. No. L3 to 5 on January 5, 2002, S.1, where nothing to the contrary with regard to the design nature is emerged from the Community Regulations, the design right also shall be given on the basis of this Federal Law.  - 特許庁

意匠意匠登録簿から抹消されたか若しくは意匠が修正された場合,又は意匠権が的拘束力を有する判決の結果他人に移転されたか若しくは一部取り消された場合は,特許庁は,この事実について公告する。例文帳に追加

Where a design has been removed from the Register or it has been modified or where a design right has been transferred to another person or cancelled in part in consequence of a judgment having force of law, this shall be published by the registering authority.  - 特許庁

本物の織布を使用したのと同様のテクスチャー意匠を形成することができ、しかも加工性にも優れた、プレコート材用意匠性粉体塗料組成物、意匠性塗膜の形成方および意匠性を有する塗装プレコート材を提供すること。例文帳に追加

To provide a designing powder coating composition for precoat materials which can form the same textured pattern as in using a true fabric and, in addition, excels in processability, a method for forming a designing coating film, and a precoat material with designing coating. - 特許庁

樹脂基板2と、この上に形成された有色の意匠層3と、この意匠層3上又は意匠層3が形成された意匠面21とは反対側の面に形成された、凹部42と凸部41とが交互に複数配されてなる凹凸層4とを有する表示盤及びその製造方である。例文帳に追加

Disclosed are the indicator panel having a resin substrate 2, a colored design layer 3 formed thereupon, and an uneven layer 4 which is formed on the design layer 3 or on the surface on the opposite side from a design surface 21, where the design layer 3 is formed, by arranging pluralities of recesses 42 and projections 41 alternately; and its manufacturing method. - 特許庁

例文

本発明によるエレベータの乗りかごの天井意匠改良方において、まず、天井板3を有するエレベータの乗りかご1の出入口5aを通過自在な大きさを有する第1新設意匠部材10、第2新設意匠部材11、および第3新設意匠部材12を準備する。例文帳に追加

In the ceiling design improving method of the car of the elevator, a first new design member 10, a second new design member 11 and a third new design member 12 of which sizes allow them to pass through an entrance 5a of the car 1 of the elevator having a ceiling panel 3 are prepared. - 特許庁

例文

本物の織布を使用したと同様のテクスチャー意匠を形成することができ、しかも可撓性を必要とする被塗物に対しても好適な、意匠性粉体塗料組成物、意匠性塗膜の形成方および意匠性を有する塗装物を提供すること。例文帳に追加

To provide a designable powder coating which can form the same texture design as that of a genuine woven fabric and is also suitable for articles needing flexibility, to provide a method for forming a designed coating film, and to provide a designed coating article. - 特許庁

この発明は、構造物の画像に色および模様を割り付けた意匠見本を、相互に少なくとも一部の意匠が異なる複数に設定し、これら意匠見本の情報をネットワーク上のサーバから利用者に提供する構造物の意匠提供方であることを特徴とする。例文帳に追加

In the method for providing the architectural design, the architectural design sample obtained by allocating colors and patterns is set to a structure image in a plurality of images in which at least a portion of designs is different from one another, and the information of the architectural design samples is provided to a user from a server on a network. - 特許庁

意匠に従って製造される製品に関して当該意匠的保護の範囲を評価するときは,当該意匠の開発時に有効であった要件を考慮するものとする。例文帳に追加

In assessing the scope of legal protection of an industrial design in respect of a product manufactured according to the industrial design, the requirements in force at the time of development of the design shall be taken into consideration.  - 特許庁

意匠所有者とは,登録された意匠に関して全面的な的権限(排他権)を有し,かつ,登録簿に意匠所有者として記入されている者をいう。例文帳に追加

The owner of an industrial design is the person who has full legal control (exclusive right) over a registered industrial design and is entered in the register as the owner of the industrial design.  - 特許庁

意匠を創作した者又はその権原承継人は,本に従って,登録により当該意匠に対する排他権(意匠権)を取得することができる。例文帳に追加

Anyone who has created a design or his or her successor in title may through registration obtain the exclusive right to the design (the right to a design) in accordance with this Act.  - 特許庁

意匠登録の部分的取消については,その取消後の意匠が本に定める登録要件をなお満たしており,かつ,当該意匠の全般的印象に係る本質的な特徴が不変の場合に限り,これをすることができる。例文帳に追加

The registration of a design may be cancelled in part only if the design after the cancellation still complies with the requirements for registration prescribed in this Act and the essential features of the overall impression of the design do not change.  - 特許庁

意匠出願ファイル及び請求される意匠に関する詳細事項は,第21条に規定する方により国家特許庁の公報における意匠の公告前に公衆に利用可能にしてはならない。例文帳に追加

Design application files and data pertaining to the claimed design shall not be made available to the public prior to the publication of the design in the Official Bulletin of the State Patent Bureau in the manner prescribed by Article 21 of this Law. - 特許庁

意匠の創作者(デザイナー)又はその権原承継人は,登録によって,本の規定の対象となる意匠を実施する排他的権利(意匠権)を取得することができる。例文帳に追加

The creator of a design (the designer), or his successor in title, may acquire by registration an exclusive right to exploit the design subject to the provisions of this Act (design right). - 特許庁

出願が意匠法第15条に規定される複数意匠に係るものである場合は,出願人は,その内の1若しくは複数の意匠について優先権を主張することができる。例文帳に追加

If the application concerns more than one design, cf. section 15 of the Designs Act, the applicant may claim priority for one or more of the designs. - 特許庁

意匠を描写し又はその他意匠の外観を伝える複製及び願書のその他添付書類は,意匠法第21条第2段落及び第3段落に従い公衆の利用に供されるまでは公開の対象から除外される。例文帳に追加

Reproductions and other documents enclosed with the application that show the design or may otherwise reveal the appearance of the design are excepted from public disclosure until the design is made publicly available pursuant to section 21, second and third paragraphs of the Designs Act. - 特許庁

意匠が雇用関係その他の的関係に基づく職務の履行中に創作された場合は,契約による別段の定めがある場合を除き,その意匠は,職務意匠を構成する。例文帳に追加

A design shall constitute a service design if it has been made in the performance of duties under an employment relationship or other legal relationship, unless otherwise provided by contract.  - 特許庁

庁は,出願人から請求があった場合は,令が定めるすべての条件を満たすと認める工業意匠であっても工業意匠出願日から6月未満の時期には工業意匠登録簿に記録しない。例文帳に追加

At the request of the applicant, the Office shall not record an industrial design, about which it has decided that it fulfils all the conditions stipulated by law, in the Register of Industrial Designs earlier than six months from the day of filing the application for the industrial design.  - 特許庁

第6章は,侵害に関するものである。第2部は,ある者が適切な許可なく,意匠又はそれに実質的に類似する意匠を具現する製品を一定の方で処分する場合に,その者は登録意匠を侵害する旨を規定する。例文帳に追加

Chapter 6 provides that a person infringes a registered design if, without the appropriate authority, the person deals in certain ways with a product that embodies the design, or a design that is substantially similar to it.  - 特許庁

本条において,関連行為とは,次に関連する行為(所定の行為を除く)を意味する。登録意匠,又は意匠登録出願又は意匠公告,又は本に基づく手続(裁判所手続を除く)例文帳に追加

In this section: relevant act means an action (other than a prescribed action) in relation to: a registered design; or an application for registration or publication of a design; or any proceedings under this Act (other than court proceedings).  - 特許庁

意匠創作者は,意匠創作者権を争う者又は意匠に基づく人格権を侵害する者に対して民に基づく訴訟を提起する権原を有する。例文帳に追加

The designer shall be entitled to institute legal proceedings under the Civil Code against any person contesting his authorship or otherwise infringing his moral rights deriving from the design.  - 特許庁

職務意匠,従業者意匠及び意匠創作者への対価に係るその他の事項については,次に規定する取扱を除き,職務発明及び従業者発明に関する特許の規定が準用される。例文帳に追加

In any other matters pertaining to service and employee designs and to the remuneration of the designer, the provisions of the Patent Act on service and employee inventions shall apply mutatis mutandis, with the following exceptions:  - 特許庁

意匠出願についての詳細な方式要件を規定する特定律(第36条(3))において,1意匠出願において保護を求める意匠の最大数を定めることができる。例文帳に追加

The specific legislation on the detailed formal requirements for design applications [Article 36(3)] may determine the maximum number of designs for which design protection may be sought in a single design application.  - 特許庁

の適用上,国際意匠出願は,工業意匠の国際寄託に関する1925年ヘーグ協定(以下「協定」という)の1999年7月2日ジュネーヴ・アクトに基づいてなされる意匠出願を意味する。例文帳に追加

For the purposes of this Act international industrial design application shall mean an industrial design application filed under the Geneva Act of 2 July 1999 of the Hague Agreement of 1925 Concerning the International Deposit of Industrial Designs (hereinafter referred to as ‘the Agreement’).  - 特許庁

長官は,意匠の登録後できる限り速やかに,当該意匠についての詳細を所定の方で公告させるものとし,その後に当該意匠は公衆の閲覧に供される。例文帳に追加

The Controller shall, as soon as may be after the registration of a design, cause such particulars of the design to be published in such manner as may be prescribed and thereafter the design shall be open to public inspection. - 特許庁

意匠権の存続期間中,何人も,長官が当該意匠を特定することを可能にする情報を提供し,かつ,所定の手数料を納付の上,所定の方で当該意匠を閲覧することができる。例文帳に追加

During the existence of copyright in a design, any person on furnishing such information as may enable the Controller to identify the design and on payment of the prescribed fee may inspect the design in the prescribed manner. - 特許庁

に基づく意匠登録及び意匠出願について,並びに意匠に関するその他の事項については,所定の手数料を納付しなければならない。例文帳に追加

There shall be paid in respect of the registration of designs and applications therefor and in respect of other matters relating to designs under this Act such fees as may be prescribed. - 特許庁

において,意匠に関して「コンピュータ制作の」とは,意匠の創作者が個人でない状況でコンピュータによって意匠が創造されることをいう。例文帳に追加

In this Act, "computer-generated", in relation to a design, means that the design is generated by computer in circumstances where the author of the design is not an individual. - 特許庁

意匠の創作者(デザイナー)又はその権原承継人は,本に従い登録することにより,その意匠についての排他的権利(意匠権)を取得することができる(第9条参照)。例文帳に追加

The creator of a design (the designer), or his successor in title, may in accordance with this Act by registration obtain an exclusive right to the design (design right), cf. section 9.  - 特許庁

意匠登録の出願人又は意匠の登録所有者は,当該出願又は登録意匠に関して,登録官に対するすべての的手続のために1の送達宛先に限り使用することができる。例文帳に追加

An applicant for registration of a design or the registered owner of a design may use only one address for service for the purposes of all proceedings before the Registrar concerning that application or registered design.  - 特許庁

意匠登録を求める第5条に基づく願書には,意匠の表示4通を添付しなければならず,当該願書及び意匠の表示の各通には日付を付し,かつ,出願人又はその代理人が署名しなければならない。例文帳に追加

An application under Section 5 of the Act for the registration of a design shall be accompanied by four copies of the representation of the design and the application and each of copy of the representation of the design shall be dated and signed by the applicant or his agent.  - 特許庁

意匠的保護の範囲を査定するに当たり, 意匠創作者が当該意匠を創り出すに際して当該製品の内容及び製造業又は工芸の分野の特性に依拠した程度が考慮に入れられる。例文帳に追加

In assessing the scope of legal protection of a design, the degree to which the designer, in developing the design, has been dependent on the nature of the product and the peculiarities of the branch of manufacturing or crafts shall be taken into account. - 特許庁

表示中で視認することができる意匠の特徴は, 意匠の説明中で図解することができる。その場合は, 説明が意匠的保護の範囲に影響を及ぼさないよう考慮する( 第8 条(4)) 。例文帳に追加

The features of a design visible in the representation (representations) may be illustrated in the description of the design, taking into account that the description does not influence the scope of the legal protection of the design (Section 8, Paragraph four). - 特許庁

律第32条(1)に関して,所定の期間は, (a)意匠出願がなされた直後に開始し,かつ (b)意匠出願において開示された意匠が登録され又は公告される直前に終了する。例文帳に追加

For subsection 32(1) of the Act, the prescribed period: (a) begins immediately after the design application is filed; and (b) ends immediately before a design disclosed in the design application is registered or published.  - 特許庁

意匠が,律第55条に記載する意匠であり,かつ,同条に記載するように,出願がなされたときに意匠の優先日から6月の期間が満了している場合-出願がなされた日,又は例文帳に追加

if the design is a design mentioned in section 55 of the Act, and the period of 6 months from the priority date of the design has expired when an application is filed as mentioned in that section -- the day when the application is filed; or  - 特許庁

意匠法136A(1)項にいう状況とは,特定行為が次の場所で行われる状況を指す, (a)非業務時間における意匠局,又は (b)非業務時間における意匠局の支局例文帳に追加

For subsection 136A (1) of the Act, the circumstance is that the act is done at: (a) the Designs Office; or (b) a sub office of the Designs Office; that was not open for business.  - 特許庁

(3) 出願意匠が第13条及び第14条の要件を満たさないことが判明した場合は,当該意匠律の意味での意匠ではないとの結論を下す。例文帳に追加

(3) Where the design applied for is found not to meet the requirements as per Arts. 13 and 14, the conclusion is drawn that it is not a design within the meaning of the Law.  - 特許庁

出願人が意匠法第11条に従って複数意匠の登録出願を行う場合は,1若しくは複数の意匠について優先権を取得することができる。例文帳に追加

Where an application is filed for multiple registration in accordance with Section 11 of the Act, priority may be obtained for one or more of the designs.  - 特許庁

梨地調意匠仕上げ塗装の可能な光硬化性塗料組成物、梨地調意匠仕上げ塗装された基材、および基材表面に梨地調意匠仕上げを施す塗装方例文帳に追加

PHOTOSETTABLE COATING MATERIAL COMPOSITION CAPABLE OF SATIN FINISHED DESIGN COATING, SATIN FINISHED DESIGN COATED SUBSTRATE AND SATIN FINISHED DESIGN COATING OF SUBSTRATE SURFACE - 特許庁

エンボス調意匠仕上げ塗装の可能な光硬化性塗料組成物、エンボス調意匠仕上げ塗装された基材、および基材表面にエンボス調意匠仕上げを施す塗装方例文帳に追加

PHOTO-CURABLE COATING COMPOSITION ENABLING TO PROVIDE EMBOSSED TONE DESIGN FINISH COATING, BASE MATERIAL COATED WITH EMBOSSED TONE DESIGN FINISH COATING, AND COATING METHOD APPLYING EMBOSSED TONE DESIGN FINISH ON BASE MATERIAL SURFACE - 特許庁

上記ブロック意匠パターンは,意匠高さが1mm〜7mm,意匠勾配が0度〜3度,最小寸が2mm〜8mmで,トップには,凹凸模様がなく,フラットである。例文帳に追加

The block design pattern is formed to 1 to 7 mm in design height, 0 toin design gradient and 2 to 8 mm in minimum dimension and a top thereof is formed flat without rugged pattern. - 特許庁

壁に加飾用粒体のそのものの意匠性を失わず、光学的な意匠もでき、また3次元的な凹凸を組み合わせ意匠を形成できる加飾方である。例文帳に追加

To provide a decorating method which enables not only an optical design but also a combination design of three-dimensional irregularities to be formed on a wall without the design loss of decorative granules themselves. - 特許庁

この発明は、構造物の外装や内装の意匠全体のイメージが実感として容易に把握することができて、意匠の選択が容易になし得る構造物の意匠表示方とその表示媒体の提供を目的とする。例文帳に追加

To provide a display method of construct design and its display medium which can easily realize image of whole design of exterior and interior of the construct, and can easily select the design. - 特許庁

不織布の目付け量を増大させずにインモールド成形するに際して、成形材料の意匠不織布等の意匠シート表面(意匠面)への滲出を確実に防止することが可能なインモールド成形を提供すること。例文帳に追加

To provide an in-mold molding method for certainly preventing a molding material from bleeding to the surface (design surface) of a design sheet such as a design nonwoven fabric or the like when in-mold molding is performed without increasing the basis weight of a nonwoven fabric. - 特許庁

美観性のある新規な意匠が提供でき、耐候性、耐久性に優れ、長期に亘り意匠性が維持できる意匠性塗膜の形成方を提供する。例文帳に追加

To provide a method for forming a designed coating film which can provide a novel design with good appearance and is excellent in weathering resistance and durability and can maintain the design function for a long period of time. - 特許庁

例文

エンボス調意匠仕上げ塗装の可能な光硬化性塗料組成物、エンボス調意匠仕上げ塗装された基材、および基材表面にエンボス調意匠仕上げを施す塗装方例文帳に追加

PHOTO-CURABLE COATING COMPOSITION CAPABLE OF EMBOSSED DESIGN FINISHING, EMBOSSED DESIGN FINISHED BASE MATERIAL, AND APPLICATION OF EMBOSSED DESIGN FINISHING ON SURFACE OF BASE MATERIAL - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS