拒むを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 198件
受け入れるか、認めることを拒む例文帳に追加
refuse to accept or acknowledge - 日本語WordNet
同調するすることを拒む例文帳に追加
refuse to go along with - 日本語WordNet
我々は拒む権利を有している例文帳に追加
We reserve the right to refuse. - Eゲイト英和辞典
あなた方に聞き従う者は,わたしに聞き従うのであり,あなた方を拒む者は,わたしを拒むのだ。わたしを拒む者は,わたしを遣わした方を拒むのだ」。例文帳に追加
Whoever listens to you listens to me, and whoever rejects you rejects me. Whoever rejects me rejects him who sent me.” - 電網聖書『ルカによる福音書 10:16』
第百二十二条 証言を拒む者は、これを拒む事由を示さなければならない。例文帳に追加
Article 122 (1) A person who refuses to give testimony shall indicate the grounds for such refusal. - 日本法令外国語訳データベースシステム
彼の依頼を拒むに忍びなかった例文帳に追加
I could not find it in my heart to refuse his request. - 斎藤和英大辞典
彼の懇願を拒むに忍びなかった例文帳に追加
I could not find it in my heart to refuse his entreaty. - 斎藤和英大辞典
君がその提案を拒むのも当然だ。例文帳に追加
It is no wonder that you are turning down the proposal. - Tatoeba例文
一定の場所にたてこもり,他人がはいるのを拒む例文帳に追加
to take possession of a place - EDR日英対訳辞書
中世にいて,守護使が入部するのを拒む権利例文帳に追加
in the Middle Ages, an authority prohibiting entrance into someone's territory - EDR日英対訳辞書
受け入れがたい人や物事をしりぞけて拒む例文帳に追加
to reject something or someone because it is too difficult to accept it or them - EDR日英対訳辞書
君がその提案を拒むのも当然だ。例文帳に追加
It is no wonder that you are turning down the proposal. - Tanaka Corpus
トニーはスーツを引き渡すことを拒む。例文帳に追加
Tony refuses to give up his suit. - 浜島書店 Catch a Wave
返事を拒む調子でフォッグ氏は答えた。例文帳に追加
repeated Mr. Fogg, in a tone which did not admit of a reply. - JULES VERNE『80日間世界一周』
行政官庁は行政不服審査請求の受理を拒むことはできない。例文帳に追加
Government offices cannot reject requests for administrative grievance hearings. - Weblio英語基本例文集
祐樹は香織に自分の友達になってほしいと頼むが,彼女は拒む。例文帳に追加
Yuki asks Kaori to be his friend, but she says no. - 浜島書店 Catch a Wave
彼女は彼の助言どおりにすることをたぶん拒むだろう、というのは彼が嫌いなので。例文帳に追加
She will probably refuse to follow his advice, because she doesn't like him. - Tatoeba例文
彼女は彼の助言どおりにすることをたぶん拒むだろう、というのは彼が嫌いなので。例文帳に追加
She will probably refuse it follow his advice, because she doesn't like him. - Tanaka Corpus
4 第一項の申立てをした被告は、原告が担保を立てるまで応訴を拒むことができる。例文帳に追加
(4) The defendant who has filed a petition set forth in paragraph (1) may refuse to appear until the plaintiff provides security. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百九十七条 次に掲げる場合には、証人は、証言を拒むことができる。例文帳に追加
Article 197 (1) In the following cases, a witness may refuse to testify: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百二十条 次に掲げる場合には、文書の所持者は、その提出を拒むことができない。例文帳に追加
Article 220 In the following cases, the holder of the document may not refuse to submit the document: - 日本法令外国語訳データベースシステム
4 前項の子会社は、正当な理由があるときは、同項の報告又は調査を拒むことができる。例文帳に追加
(4) The Subsidiary under the preceding paragraph may refuse the report or investigation under that paragraph if there are justifiable grounds. - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 前項の子会社は、正当な理由があるときは、同項の報告又は調査を拒むことができる。例文帳に追加
(3) The Subsidiary under the preceding paragraph may refuse the report or investigation under that paragraph if there are justifiable grounds. - 日本法令外国語訳データベースシステム
また第二次大戦時においては、戦況の悪化の中でも疎開を拒む母を気遣った。例文帳に追加
Additionally, during the World War II, the Emperor Showa worried about his mother (the Empress Teimei) who refused to evacuate from the Tokyo area when the war condition worsened. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それでも血判状の返還を拒む者に対して仇討ちの真意を伝えた。例文帳に追加
Yazaemon and Gengo confided their true intention to the members who still refused to return their pledges. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このため、武家執奏は拒むことは出来ないものという認識が広まるようになった。例文帳に追加
Because of this situation, the court nobles began to think that it was impossible to refuse bukeshisso. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
実のところ募集当局に平民を拒む意思はなかったので、ここから問題が起きることはなかった。例文帳に追加
In fact, these adoptions caused no problems because the recruitment authorities had no intention to reject commoners. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Hearts And Hands” 邦題:『心と手』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1917, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |