1016万例文収録!

「散地」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

散地の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2160



例文

物貨集散地例文帳に追加

a distributing centre  - 斎藤和英大辞典

域分(型)~例文帳に追加

geographically-distributed ~  - コンピューター用語辞典

(陸軍の)開陣例文帳に追加

an open formation  - 斎藤和英大辞典

(d)産業の域拡例文帳に追加

(d) regional dispersal of industries; - 特許庁

例文

遠隔策装置例文帳に追加

REMOTE AREA STROLLING APPARATUS - 特許庁


例文

局分装置例文帳に追加

BASE STATION DISPERSION DEVICE - 特許庁

無線分例文帳に追加

WIRELESS DISTRIBUTED BASE STATION - 特許庁

ノッティンガムの路策する例文帳に追加

explore the street of Nottingham  - Weblio Email例文集

タバコが面にらばった例文帳に追加

Cigar butts littered the ground  - 日本語WordNet

例文

(国会や方議会が)解する例文帳に追加

of a Diet or Congress, to dissolve  - EDR日英対訳辞書

例文

(昔の)所という例文帳に追加

in the feudal age, a region called {'sanjo'}  - EDR日英対訳辞書

負荷分方法、基例文帳に追加

LOAD DISTRIBUTION METHOD AND BASE STATION - 特許庁

局における負荷分システム例文帳に追加

LOAD DISTRIBUTION SYSTEM IN BASE STATION - 特許庁

サーバ型多点会議システム例文帳に追加

DISTRIBUTED SERVER MULTISPOT CONFERENCE SYSTEM - 特許庁

盤改良用固化材の布装置例文帳に追加

SPRAYING DEVICE OF GROUND IMPROVEMENT HARDENER - 特許庁

の花壇自動水装置例文帳に追加

AUTOMATIC WATER SPRINKLER FOR FLOWER BED IN GRAVEYARD - 特許庁

混乱と混沌が大を踏みらす。例文帳に追加

Confusion and chaos trod to earth.  - Virginia Woolf『弦楽四重奏』

灌漑用の水方法および水装置例文帳に追加

WATER SPRINKLING METHOD FOR FIELD IRRIGATION AND WATER SPRINKLING APPARATUS - 特許庁

局方式及び基局決定方法例文帳に追加

DISTRIBUTED BASE STATION SYSTEM AND BASE STATION DETERMINATION METHOD - 特許庁

図サーバに対して、処理分・負荷分を行うことを目的とする。例文帳に追加

To perform distributed processing and load distribution for a map server. - 特許庁

アンテナシステム、分アンテナ割当方法、基局装置例文帳に追加

DISTRIBUTED ANTENNA SYSTEM, DISTRIBUTED ANTENNA ALLOCATION METHOD, AND BASE STATION DEVICE - 特許庁

半導体製造装置における震被害拡低減方法及び震被害拡低減システム例文帳に追加

SEISMIC DAMAGE SPREAD REDUCTION METHOD AND SEISMIC DAMAGE SPREAD REDUCTION SYSTEM IN SEMICONDUCTOR MANUFACTURING DEVICE - 特許庁

半導体製造装置における震被害拡低減方法及び震被害拡低減システム例文帳に追加

METHOD FOR REDUCING EXPANSION OF EARTHQUAKE DAMAGE AND SYSTEM FOR REDUCING EXPANSION OF EARTHQUAKE DAMAGE FOR USE IN SEMICONDUCTOR MANUFACTURING APPARATUS - 特許庁

中央から方組織や方自治体へ権力を分させること例文帳に追加

the spread of power away from the center to local branches or governments  - 日本語WordNet

表で生活し、開けた土や低い茂みが在するような場所を好む例文帳に追加

a ground dweller that prefers open ground and scattered low bushes  - 日本語WordNet

奈良県各の木材の集散地であるため、製材業が盛んである。例文帳に追加

Since Sakurai is a distribution or trading center for wood from different areas in Nara Prefecture, lumbering is active.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関東方などでは、筆子塚が各らばって残っている。例文帳に追加

In the Kanto region, there are many fudekozuka found in various places.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中連続壁を用いた土壌・下水汚染の拡防止構造例文帳に追加

SOIL AND GROUND WATER CONTAMINATION DIFFUSION PREVENTING STRUCTURE USING DIAPHRAGM WALL - 特許庁

図情報の分配置方法および図情報スシステム例文帳に追加

METHOD FOR DISPERSEDLY ARRANGING MAP INFORMATION AND MAP INFORMATION SYSTEM - 特許庁

布対象を測系座標値で受注入力を行う。例文帳に追加

The order to the place to be sprayed is received and entered with ground measuring system coordinates. - 特許庁

私たちはその工場の敷内を策した。例文帳に追加

We strolled in the premise of that factory.  - Weblio Email例文集

その港はかつて世界貿易の集散地だった。例文帳に追加

The port used to be an entrepôt of world trade.  - Weblio英語基本例文集

には一面にごみがらばっていた.例文帳に追加

Garbage was strewn over the alley.=The alley was strewn with garbage.  - 研究社 新英和中辞典

非武装帯で発的な交戦があった.例文帳に追加

Sporadic skirmishes are reported in the demilitalized zone.  - 研究社 新和英中辞典

歩道には 5 月の風が心よく吹いていた.例文帳に追加

The cool breeze of May was blowing refreshingly over the promenade.  - 研究社 新和英中辞典

には紙くずが乱していた.例文帳に追加

The vacant lot was littered with scraps of paper.  - 研究社 新和英中辞典

彼は官を辞して身を閑に置いた例文帳に追加

He resigned his office, and retired into quiet life.  - 斎藤和英大辞典

して局化された政治権力例文帳に追加

a decentralized and localized political authority  - 日本語WordNet

周囲に耕を持つ農家が在すること例文帳に追加

scattered farm houses  - EDR日英対訳辞書

(昔の)所という域の下層住民例文帳に追加

in the feudal age, lower-class people who lived in a place called {'sanjo'}  - EDR日英対訳辞書

方へ工業分するために指定された区域例文帳に追加

in Japan, a local area targeted in a scheme decentralize industry  - EDR日英対訳辞書

戦時に,都市の人や物を方に分する例文帳に追加

to evacuate people and things in town at a time of war  - EDR日英対訳辞書

そのことにより、紫の上、花里に次ぐ位を得る。例文帳に追加

That resulted in obtaining a status next to that of Lady Murasaki and Hanachirusato.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

著色扇面図 伝俵屋宗達筆 二曲屏例文帳に追加

Color on Gold Background Senmen Chirashi-zu - Attributed to Tawaraya Sotatsu, 2-panel Folding Screen  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

無線基局装置及びその逆拡処理装置例文帳に追加

RADIO BASE STATION APPARATUS AND ITS DESPREADING PROCESSING DEVICE - 特許庁

リアクトル系統用人工絡試験装置例文帳に追加

ARTIFICIAL GROUND FAULT TESTING DEVICE FOR DISPERSION REACTOR SYSTEM - 特許庁

震時において棚内収納物の飛を防止する。例文帳に追加

To prevent stored objects inside a shelf from scattering during an earthquake. - 特許庁

アンテナシステム、通信制御方法、基局装置例文帳に追加

DISTRIBUTED ANTENNA SYSTEM, COMMUNICATION CONTROL METHOD, AND BASE STATION DEVICE - 特許庁

局装置及び拡符号割り当て方法例文帳に追加

BASE STATION APPARATUS AND SPREAD CODE ALLOCATION METHOD - 特許庁

例文

電源装置およびその直流絡の検出方法例文帳に追加

DISPERSED POWER UNIT AND METHOD OF DETECTING ITS DC GROUNDING - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The String Quartet”

邦題:『弦楽四重奏』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS