意味 | 例文 (689件) |
晴れたの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 689件
あなたの言う通り、明日の天気予報は晴れです。例文帳に追加
As you said tomorrow's weather report is clear skies. - Weblio Email例文集
私は晴れた日には家にいることができない。例文帳に追加
I can't stay at home on a clear day. - Weblio Email例文集
私の住んでいる所の天気は曇りのち晴れでした。例文帳に追加
The weather where I was living was cloudy and then fine. - Weblio Email例文集
台風の目に入ると嵐が嘘みたいに晴れます。例文帳に追加
The storm clears like unbelievably once you enter the eye of the typhoon. - 時事英語例文集
その後の成り行きで彼に対する嫌疑は完全に晴れた.例文帳に追加
Later events completely vindicated him. - 研究社 新英和中辞典
体育祭は最初の晴れの日まで延期された。例文帳に追加
The athletic meeting has been postponed until the first fine day. - Tatoeba例文
晴れた日にはピクニックに行くほど楽しいことはない。例文帳に追加
Nothing is so pleasant as going on a picnic on a fine day. - Tatoeba例文
ひょっとしたら明日は晴れるかもしれない。例文帳に追加
It may possibly be fine tomorrow. - Tatoeba例文
その車は私の晴れ着に泥をはねた例文帳に追加
The car splashed my best clothes with mud. - Eゲイト英和辞典
霧が晴れる間、私はあと2時間ばかりぶらぶらした。例文帳に追加
I hung about for another couple of hours while the fog cleared up. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
晴れ渡った空が、この地域に広がっている。例文帳に追加
Clear skies spread over the region. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
老若男女が梅雨の晴れ間を楽しんでいた。例文帳に追加
Every boy, girl, man, and woman was enjoying the fine weather in the rainy season. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
体育祭は最初の晴れの日まで延期された。例文帳に追加
The athletic meeting has been postponed until the first fine day. - Tanaka Corpus
晴れた日にはピクニックに行くほど楽しいことはない。例文帳に追加
Nothing is so pleasant as going on a picnic on a fine day. - Tanaka Corpus
また、現代では単に天気が良いことを「晴れ」という。例文帳に追加
In addition, nowadays, simply good weather is called 'hare.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
晴れているのに何故長靴を履いて歩いていたの?例文帳に追加
Why did you walk wearing high boots even though it's clear. - Weblio Email例文集
もし明日晴れならば、私はピクニックへ行きます。例文帳に追加
If the weather is nice tomorrow, I will go on a picnic tomorrow. - Weblio Email例文集
もし明日晴れるならば私は水泳に行く。例文帳に追加
I am going to go swimming if the weather is clear tomorrow. - Weblio Email例文集
昨日は晴れていてとても快適な日でした。例文帳に追加
Yesterday was a sunny and very pleasant day. - Weblio Email例文集
私は明日晴れるように祈っています!例文帳に追加
I am praying for clear weather tomorrow! - Weblio Email例文集
コンクリート打ちは晴れた日に行われなければならない。例文帳に追加
Concreting should be done in fair weather. - Weblio英語基本例文集
梅雨の晴れ間を利用して、遠出をしました。例文帳に追加
I went on an excursion as it was sunny despite it being the rainy season. - 時事英語例文集
秋晴れの今日は、栗拾いに最適の天気でした。例文帳に追加
Today was a sunny autumn day, the perfect weather for picking chestnuts. - 時事英語例文集
梅雨入りしたばかりなのに、晴れの日が続いています。例文帳に追加
Sunny days continue even though the rainy season has just started. - 時事英語例文集
天気予報では朝のうち晴れ, のち曇りだった.例文帳に追加
The weather forecast said (it would be) fair in the morning and cloudy later on. - 研究社 新英和中辞典
意味 | 例文 (689件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN” 邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”An Encounter” 邦題:『遭遇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |