意味 | 例文 (689件) |
晴れたの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 689件
彼らは晴れ舞台に向けて熱心に練習している。例文帳に追加
They are practicing for the grand occasion with enthusiasm. - 浜島書店 Catch a Wave
とても晴れていたが、あなたが帰ってきたとたん、雨がまた降り出した。例文帳に追加
It was so sunny, but as soon as you came back, it started raining. - Weblio Email例文集
とっても晴れていたのに、あなたが帰ってきたらいなや、雨が降り始めた。例文帳に追加
It was so sunny, but as soon as you came back, it started raining. - Weblio Email例文集
立ち込めた霧は、月が姿をあらわすのと同時に晴れわたった。例文帳に追加
A belt of fog had lifted almost simultaneously with the appearance of the moon. - Robert Louis Stevenson『宝島』
晴れた日で, 蜘蛛(くも)の巣の切れはしが静かな空中を漂うのが見えた. 例文帳に追加
It was a fine day, and gossamer could be seen floating in the still air. - 研究社 新和英中辞典
暗雲が立ちこめていた後には、すっきりとした晴れ間になる。例文帳に追加
After dark clouds, you get periods of refreshing clear weather. - Tatoeba例文
スペースシャトルが晴れ渡った空にケープケネディから打ち上げられた例文帳に追加
The space shuttle lifted off from Cape Kennedy into a cloudless sky. - Eゲイト英和辞典
暗雲が立ちこめていた後には、すっきりとした晴れ間になる。例文帳に追加
After dark clouds, you get periods of refreshing clear weather. - Tanaka Corpus
もし明日晴れたら、私はジョンと公園に行くつもりです。例文帳に追加
If it is clear tomorrow, I plan on going to the park with John. - Weblio Email例文集
夏はすごく晴れていたのに急に曇って大雨が降ったりします。例文帳に追加
Although the weather during summer was very nice, it sometimes suddenly got cloudy and rained heavily. - Weblio Email例文集
私の住んでいる場所が台風の目に入って、一時的に晴れました。例文帳に追加
The place where I live was caught in the eye of the typhoon so things cleared up temporarily. - 時事英語例文集
先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。例文帳に追加
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1. - Tatoeba例文
晴れた、さわやかな天気がくずれたと思うと、土砂降りになることがよくある。例文帳に追加
Frequently clear and balmy weather deteriorates and it soon rains cats and dogs. - Tatoeba例文
「なんで傘持ってこなかったの?」「だって朝あんなに晴れてたじゃん」例文帳に追加
"Why didn't you bring an umbrella?" "It was such good weather this morning!" - Tatoeba例文
晴れた日は畑を耕し雨の日は読書して気ままな生活を送る例文帳に追加
to work in the fields on fine days and read books on wet days - EDR日英対訳辞書
霧が晴れるにしたがって湖が徐々にはっきりと見えてきました例文帳に追加
As the fog is breaking up, the lake is gradually taking form. - Eゲイト英和辞典
先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。例文帳に追加
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1. - Tanaka Corpus
晴れた、さわやかな天気がくずれたと思うと、土砂降りになることがよくある。例文帳に追加
Frequently clear and balmy weather deteriorates and it soon rains cats and dogs. - Tanaka Corpus
3年もこの島にいたんです、昼も夜も、晴れた日も雨の日も。例文帳に追加
Three years he were the man of this island, light and dark, fair and rain; - Robert Louis Stevenson『宝島』
でもウェンディは雨上がりの晴れた日には、よくそのラグーンにいました。例文帳に追加
She was often at the lagoon, however, on sunny days after rain, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
彼にとってその公演は一世一代の晴れの舞台だった.例文帳に追加
Taking the stage to give that performance was the grandest occasion in his life. - 研究社 新和英中辞典
霧が晴れて遠くの山々が美しい姿をあらわした.例文帳に追加
The fog cleared up and we were given a magnificent view of the distant mountains. - 研究社 新和英中辞典
梅雨の晴れ間に洗濯物を干すと気分はもう夏でした。例文帳に追加
Drying the washing on a fine day in the rainy season; I felt like it was already summer. - Tatoeba例文
春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。例文帳に追加
On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. - Tatoeba例文
私の祖父は晴れた日に池の色とりどりの鯉を眺めているのが好きです。例文帳に追加
My grandfather likes looking at colorful carp in the pond on a fine day. - Tatoeba例文
かけられていた疑いが晴れて,身が潔白になること例文帳に追加
the condition of being cleared of suspicions that have been cast upon a person and thus proving that person's innocence - EDR日英対訳辞書
晴れた日には飛行機が離陸するときに機体の文字がはっきり見える例文帳に追加
On a clear day we can distinguish the letters on the airliners as they take off. - Eゲイト英和辞典
梅雨の晴れ間に洗濯物を干すと気分はもう夏でした。例文帳に追加
Drying the washing on a fine day in the rainy season; I felt like it was already summer. - Tanaka Corpus
春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。例文帳に追加
On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. - Tanaka Corpus
私の祖父は晴れた日に池の色とりどりの鯉を眺めているのが好きです。例文帳に追加
My grandfather likes looking at colorful carp in the pond on a fine day. - Tanaka Corpus
む、まさに今来たれり、勘違いでなければ、僕らの疑いはすぐに晴れる。」例文帳に追加
And here he comes, if I am not mistaken, to resolve all our doubts." - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
日本では、台風が過ぎて晴れになることを、台風一過といいます。例文帳に追加
In Japan, a 'typhoon passing' refers to the period when a typhoon passes and it gets sunny again. - 時事英語例文集
試験が終って学生たちはみんな晴れやかな顔をしている.例文帳に追加
Now that the examinations are over, the students all look bright and cheerful. - 研究社 新和英中辞典
祖父は、晴れた日に池のいろどりの鯉を眺めているのが好きです。例文帳に追加
My grandfather likes looking at colorful carp in the pond on a fine day. - Tatoeba例文
晴れた日に海岸を散歩することほど気持ちのよいものはない。例文帳に追加
Nothing is so pleasant as taking a walk along the seaside on a fine day. - Tatoeba例文
晴れた春の日に散歩をする事ほど気持ちのよいことはない。例文帳に追加
Nothing is more pleasant than to take a walk on a fine spring day. - Tatoeba例文
指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。例文帳に追加
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion. - Tatoeba例文
祖父は、晴れた日に池のいろどりの鯉を眺めているのが好きです。例文帳に追加
My grandfather likes looking at colorful carp in the pond on a fine day. - Tanaka Corpus
晴れた日に海岸を散歩することほど気持ちのよいものはない。例文帳に追加
Nothing is so pleasant as taking a walk along the seaside on a fine day. - Tanaka Corpus
晴れた春の日に散歩をする事ほど気持ちのよいことはない。例文帳に追加
Nothing is more pleasant than to take a walk on a fine spring day. - Tanaka Corpus
指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。例文帳に追加
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion. - Tanaka Corpus
現代では行事に正装に準じた衣装(晴れ着)で臨む。例文帳に追加
Today, children are well-dressed (best bib and tucker) in suitable attire for the formalwear in the event. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それからあの理解を思わせる晴れやかなほほえみを満面に浮かべた。例文帳に追加
and then his face broke into that radiant and understanding smile, - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
統計的には、旧暦で晴れる確率は約53%(東京)であり、晴れる確率が特別に高いというわけではない。例文帳に追加
According to statistics, the ratio of fine weather on July 7 of the old calendar is about 53% (Tokyo) and it is not particularly high. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「晴れの舞台」(=生涯に一度ほどの大事な場面)、「晴れ着」(=折り目・節目の儀礼で着用する衣服)などの言い回しで使用されている。例文帳に追加
It is used in expressions such as 'hare no butai' (a situation so important that it happens almost only once in a life time) and 'haregi' (clothes worn at rituals that take place at milestones or specific changes). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
五穀豊穣、大漁追福、商売繁盛、家内安全、無病息災、安寧長寿、夫婦円満、子孫繁栄、祖先崇拝や招福祈願、厄除祈念や「ハレとケ{天気ではなく天晴れ(あっぱれ)や晴れ晴れとした気持ちの「晴れ」をさす}」に纏わる物など多岐に渡る。例文帳に追加
There is so wide a variety of Engimono, including those to pray for huge harvest (of cereals), good catch and memorial service, prosperous business, safety of the family, a state of perfect health, peace and longevity, a harmonious marriage, fertility and family prosperity, ancestor worship, good luck and protection from evil, as well as those concerning 'hare to ke' (which means 'appare' [splendid] or a good mood, not fine weather). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
結綿(江戸後期、町人少女~妙齢→現代晴れ着)例文帳に追加
Yuiwata (Late Edo Period; Worn, originally, by the girls and young women of townspeople, and now with modern haregi) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (689件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |