1016万例文収録!

「晴れた」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 晴れたの意味・解説 > 晴れたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

晴れたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 689



例文

てるてる坊主(-ぼうず)とは、日本の風習の一つであり、これを正立させた状態で軒先などに飾ると、明日の天気が晴れになると言われている。例文帳に追加

Hanging "teru teru bozu," a hand-made doll made of white paper or cloth, at the front of a house in the straight position is a Japanese custom, which is believed to bring good weather for the next day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昔はもち米は貴重品であり、もち米を蒸したおこわは慶事や祭り、正月など晴れの日しか口にすることができない祝いの席のご馳走であった。例文帳に追加

Glutinous rice was valuable in the past, and okowa made by steaming glutinous rice was such a special food for celebration banquets only eaten in noticeably cheerful and formal situations such as auspicious events, festivals, and the New Year's holidays.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年、石原裕次郎の『あした晴れるか』では清純派・芦川いづみに黒ぶち眼鏡を掛けさせ、早口で喋りまくり裕次郎に迫るという珍妙な才女を演じさせ和製スクリューボール・コメディとなった。例文帳に追加

"Ashita Hareruka" (Will it be fine tomorrow?) starring Yujiro ISHIHARA in the same year was a Japanese screwball comedy in which he made Izumi ASHIKAWA, a pristine actress, played a funny intelligent woman wearing black frame eyeglasses, speaking fast and nagging Yujiro to love her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

入門して初めの正月、新春恒例の発会が近づくと、令嬢たちの晴れ着の話題など、着物の話はとても下級官吏の娘が競える内容ではなかった。例文帳に追加

When the first annual New Year's opening ceremony since Ichiyo had entered the school drew near, the topic of conversation among the well-bred young ladies turned to clothing and festive dress, well beyond the range in which the daughter of a low-class government official could compete.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

時間の流れや季節の移り変わりがあっても、晴れた日にまたは月夜の晩に、いつでも、自然の虹が見えるように、虹の観察装置を提供する。例文帳に追加

To provide a rainbow observation apparatus allowing a person to see the natural rainbow at anytime on a clear day or in a moonlight night though there is a flow of time or a tradition of a season. - 特許庁


例文

軽い小物感覚で持ち歩けて、必要な時に容易に取り付けるられ、疲労回復が得られれば、気が晴れ周囲の人々にも、好感を持たれるような気分にさせる足踏み器具として、足底パワーを考案した。例文帳に追加

The sole care tool serves as the stepping appliance which can be carried, can be easily mounted when needed, and allows the user to be cheered up by virtue of recovery from fatigue so as to have a feeling that his/her friends and acquaintances can make a favorable impression on him/her. - 特許庁

なお発泡スチロール(ポリスチレン)は前述のとおり、環境ホルモンと関連する物質の疑いが2000年11月に晴れたとされ、同リストより除外されている。例文帳に追加

Furthermore, styrofoam (polystyrene) is removed from the list because the doubt for the material related to the environmental hormone has been cleared in November 2000 as described above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代の変遷により平和な時代が到来すると、大衆が身繕い(みづくろい)をするようになり、普段着以外の正装や晴れ着が出現した。例文帳に追加

But with the transition to the Edo period and the onset of the pax Tokugawa, the general public began to take an interest in personal grooming and fashion, leading to the appearance, above and beyond people's everyday clothes, of both formal and gorgeous dress.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本髪文化は歌舞伎、時代劇、花柳界、結婚産業以外では殆ど衰退したが現在では正月等の晴れ着の場合に新日本髪を結う場合が多い。例文帳に追加

Although the Japanese coiffure culture almost perished except in kabuki (the traditional drama performed by male actors), period dramas, karyukai (the world of geisha), and the wedding industry, people today usually dress the new Japanese coiffure when wearing haregi (festive dress) in New Year's day and other occasions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

翌年8月には府中市(東京都)大國魂神社(府中市)にて、天然理心流剣術宗家四代目襲名披露の野試合を行い、晴れて流派一門の宗家を継ぎ、その重責を担うこととなった。例文帳に追加

In September of the next year, he had an exhibition match at the Okunitama-jinja Shrine in Fuchu City, Tokyo, to announce his succession as the fourth head of the Tennenrishin-ryu school fencing originator family, and as he officially became the successor of the family, he became heavily responsible for it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

少なくとも2つの空調ゾーンの温度調整がそれぞれ独立に可能に構成された車両用空調装置にあって、デフロストモード時における窓ガラスの晴れ具合に差を生ずることがないようにする。例文帳に追加

To provide an air conditioner capable of independently performing temperature adjustment of at least two air conditioning zones and preventing the generation of difference in clearness of window glass in a defrost mode. - 特許庁

「日出ずる国(ひいずるくに)」や「日本(ひのもと)」が美称であることや「天晴れ(あっぱれ)」または「早起き」が美徳であることからもその思いが窺える。例文帳に追加

This sunrise belief is expressed in the facts that expressions such as 'Hi Izuru Kuni' (Land of the Rising Sun) and 'Hinomoto' (place where the sun rises) are praises, and that 'Appare' (splendid) and 'early rising' are something to be respected.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、1882年9月20日、神奈川県愛甲郡中津村の医師兼画家工・熊坂長庵から2円紙幣の贋札(2000枚行使)815枚と用紙及び印刷器具が押収され、冤罪が晴れた例文帳に追加

Then, on September 20, 1882, he was completely exonerated when 815 counterfeit two-yen bills (of a run of 2,000), printing papers and a printing machine were seized from Choan KUMASAKA, a doctor and painter who lived in Nakatsu Village, Aiko District, Kanagawa Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あまり強くない雨が長く続くような梅雨を陰性の梅雨、雨が降るときは短期間に大量に降り、降らないときはすっきりと晴れるような梅雨を陽性の梅雨と表現することもある。例文帳に追加

Baiu in which not so strong rainfall continues for a long period of time is expressed as negative baiu and is baiu in which, if it rains, a large amount of rainfall occurs in a short time and, if not rains, sunny weather comes is expressed as positive baiu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳大寺公城らは、徳川幕府崩壊後の明治24年(1891年)に晴れて名誉回復を受け、各々の生前の最終官位から一つ上格の官位の追贈を受けた。例文帳に追加

The impaired reputation of Kinmura TOKUDAIJI and others were restored by conferring their court ranks one step higher than their last ranks in their life time in 1891 after the collapse of the Tokugawa bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、ダミー部200のレンズ104Aの温度が短時間で上昇し、その結果、ダミー部200のレンズ104Aの曇りが効果的に短時間で晴れる。例文帳に追加

Then, the temperature of the lens 104A of the dummy part 200 rises in a short time, and as a result, cloud of the lens 104A of the dummy part 200 disappears effectively in the short time. - 特許庁

GPS位置情報を利用して、晴れた日を基準に現位置から受信しなければならない衛星追跡信号の受信電力の強さであるBC_estを予測する。例文帳に追加

The GPS location information is utilized to predict BC_est that is the strength of receive power of a satellite tracking signal to be received in a present location based on a fine day. - 特許庁

高速道路に霧が発生した場合、その霧の発生を関知し、その後自動的に防霧体を用いて道路への霧の進入を防止し、霧が晴れると自動的に防霧体を取り除くことを特徴とする。例文帳に追加

When the mist lays on the superhighway, the occurrence of the mist is sensed, and afterwards, the entrance of the mist into the road is automatically prevented by using this mist preventive body, and when the mist clears off, the mist preventive body is automatically removed. - 特許庁

天気予報が雨で(S310で肯定)かつ元画像が晴れである(S320で肯定)場合、元画像の空のエリアに雲のテンプレートをはめ、ローコントラストかつアンダーに補正し、彩度を下げた後、雨のテンプレートを合成する(S330〜S360)。例文帳に追加

A rain template is fit in the sky area of the original image, when rainy weather is forecasted (YES in S310) and when the original image shows fine weather (YES in S320), and decreases the saturation by setting low contrast and underexposure, and the rain template is combined thereafter (S330-S360). - 特許庁

制御部10は、雪・霜・氷のいずれかが融解して氷センサ3が検出しなくなるか、または霧が晴れて霧センサ4が検出しなくなると、ハロゲンランプ22A,22Cを消灯する。例文帳に追加

When one of the snow, frost and ice is melted and is not detected by the ice sensor 3 anymore or when fog disappears and is not detected by the fog sensor 4 anymore, The control unit 10 causes halogen lamps 22A and 22C to be turned off. - 特許庁

普通は単独で十分に衣装を装飾するが振袖などの特に晴れがましい衣装の場合は鹿の子絞りや刺繍、金彩などを併用することもある。例文帳に追加

It generally decorates costumes sufficiently on its own, but sometimes it is combined with a tie-dyeing technique using a pattern of tiny rings, embroidery, and kinsai (gold dyeing) for especially gorgeous costumes such as furisode (a long sleeved type of kimono).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大正時代と昭和初期に、大阪の船場(大阪市)や京都などの上方の都心部の市街地を中心に、未婚の若い女性が晴れ着でない普段着の和服を豪華な振袖に仕立てて着ていたという流行があったが、この流行は全国には広まらなかったようである。例文帳に追加

During the Taisho (1912-1926) and early Showa (1926-1945) periods, the fashion trend--centered around the cities and towns of the Kamigata region (around the old capital of Kyoto) like Senba of Osaka (the modern-day city of Osaka) and Kyoto--was towards young unmarried women having their ordinary kimono made into gorgeous furisode and wore, but this fashion, apparently, did not spread nationwide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは沖縄という一地方から発祥した唐手が晴れて日本の武道として認められた画期的な出来事だったが、一方でこの時、唐手は「柔道・柔術」の一部門とされ、唐手の称号審査も柔道家が行うという屈辱的な条件を含んでいた。例文帳に追加

This was a revolutionary event since karate, which had developed in a small region like Okinawa, was certified as a Japanese martial art, but at the same its significance was tainted by the fact that karate was categorized as one variety of judo/jujutsu and by the humiliating condition that karate ranks and titles should be judged by judo experts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、その判定した気象状況が「晴れ」の場合には第3確率テーブル、判定した気象状況が「曇り」の場合には第2確率テーブル、判定した気象状況が「雨」の場合には第1確率テーブルを使用して抽選を行うこととした。例文帳に追加

When the weather condition is "fine", a third probability table is used for a lottery, when the weather condition is "cloudy", a second probability table is used, and when the weather condition is "rain", a first probability table is used. - 特許庁

(『今鏡』)その後も関白らに冷遇され続けながらも、後冷泉天皇が嗣子なくして崩御したため晴れて後三条天皇が即位、禎子内親王も今や国母陽明門院として、かつての上東門院彰子にも劣らぬ影響力を持つに至った。例文帳に追加

("Imakagami") (The Mirror of the Present) Although the Princess was treated coldly by the Chancellor after that, because Emperor Goreizei died without having any successor to the throne, Emperor Gosanjo was enthroned after him, the Princess Teishi became Kokumo (Empress), Yomeimonin, and then she had strong political influence which was a much stronger power than she had when she was Jotomonin Shoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

引き続き、プレーヤが、2小節目にランクB、3小節目にランクB、4小節目にランクA、5小節目にランクAといった順番で演奏を行った場合、最終的に、「親父の、ほくろ、目に浮かび、待ちに待ったぜ、晴れ舞台」という文章を生成する。例文帳に追加

Next, when a player plays the rank B in the second measure, the rank B in the third measure, the rank A in the fourth measure, and the rank A in the fifth measure in that order, finally a sentence 'My father' s mole floats in the air and I waited and waited this bright stage.' is generated. - 特許庁

雲居の雁という名前は本文中には現れず、夕霧と引き離された心情を「雲居の雁もわがごとや(晴れない霧の中を飛ぶ雁は今の私と同じような気持ちなのだろうか)」と口ずさんだ「少女(源氏物語)」巻のエピソードに因み、後世の人が名づけたもの。例文帳に追加

The name "Kumoi no kari" does not appear in the text, and she was named so by posterity after the episode in the volume 'Shojo (girl)' (Genji Monogatari) in which she hummed 'Kumoi no kari mo wagagotoya (if a goose flying in the fog feels as I do now)' expressing her sentiment after having been forced to part with Yugiri.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

システム同定部10は、駆動トルクから車輪の回転速度(車輪速度)までの動特性を記述する同定式を、路面状態の3つの状態、即ち雨状態、雪状態及び晴れ状態という合計3離散状態で切り替わるPWARXモデルとして同定を行う。例文帳に追加

A system identification part 10 identifies an identification expression wherein a dynamic characteristic to a rotational speed (a wheel speed) of a wheel from a drive torque is described as a PWARX (Piece-Wise affine Auto-Regressive eXogeneous) model that changes among three discrete states of a road surface, i.e., a rain state, a snow state, and a clear state. - 特許庁

各天気マーク130には、対応する気象状況(晴れ、雨、曇り、雪等)をイメージさせる、スポンサーの商品または営業を表示するマーク(例えば、図形商標、図形標章、ロゴ、イメージキャラクター図案等)を含むイラストが用いられている。例文帳に追加

An illustration is used as each weather mark 130, and the illustration includes a mark (for example, graphic trademarks, graphic ensigns, logos, image character designs) of displaying an article of a sponsor or business, and of imaging the corresponding meteorological situation (fair, rainy, cloudy, snowy or the like). - 特許庁

第二十七以降で解説されている占いのテーマには、「病の死生を占う法」や「産期を占う法」、「産まれる子の性別を占う法」、「晴れを占う法」といった日常生活や社会の動きに密着したものが多い。例文帳に追加

Many of the subjects explained in Chapter 27 and the subsequent chapters, such as 'The method to divine the life and death of the sick,' 'The method to divine the time of delivery,' 'The method to divine the distinction of sex of a baby to be delivered,' and 'The method to divine fine weather,' are closely related to daily lives or the movement of society.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雨滴検知方法は、晴れ判定時に、発光素子8及び光電変換素子9を取巻く環境温度の上昇割合が所定値以上のとき、雨判定のために用いられる光電変換素子9の過去の出力値の更新時間間隔をBからAへと短縮する。例文帳に追加

This raindrop detecting method shortens the time interval of updating past output values of a photoelectric conversion element 9 used for judging rain from B to A, if, when judged as fair weather, the rate of rising of environment temperature surrounding a light emitting element 8 and the photoelectric conversion element 9 is equal to or higher than a prescribed value. - 特許庁

その何をやるかの部分の金融政策決定会合が今日から始まるのですが、そこを抜けて白川さんが晴れて新総裁になるという運びになっているようで、決定会合と国会日程が一緒になってしまったというのは、これはもう致しかたないことですが、他に何かやりようがあったのではないかと思いますが。例文帳に追加

The Monetary Policy Meeting, which concerns "what will be done," is starting today.After this meeting, Mr. Shirakawa is expected to be appointed as the new governor.Although it may have been difficult to prevent the Monetary Policy Meeting and Diet procedures over the appointment from coinciding with each other, I think there should have been some way or other to avoid this situation.What do you think?  - 金融庁

電極15a,15bを対設したコンパクトな密閉ガラス球12内に少なくとも主発光用金属ハロゲン化物と希ガスを封入した水銀フリーアークチューブで、金属ハロゲン化物の封入密度ρ,希ガスの封入圧力P,最大投入電力Wで特定する「晴れ性指標値P^2・W/ρ」を800以上にした。例文帳に追加

For the mercury-free arc tube sealing in at least main light-emission metal halide and rare gas inside a compact airtight glass bulb 12 with electrodes 15a, 15b set in opposition, a clearness index value P^2×W/ρ predetermined by a sealing density ρ of the metal halide, sealing pressure P of the rare gas, and the maximum input power W is to be 800 or more. - 特許庁

後に謀反の疑いは晴れて頼朝は後悔しているが、広常は鎌倉政権軍の中でも飛びぬけて大きな兵力を擁しており、その為に不遜な振る舞いが多く、また上洛して平氏を倒すよりも関東での割拠を指向しており、武家政権の樹立を目指す頼朝にとって危険な存在であった。例文帳に追加

Although Yoritomo regretted this order when the rumor turned out to be untrue later on, it was true that he was an extremely dangerous person for Yoritomo who wanted to establish a samurai government; Hirotsune had one of the largest armies among the Kamakura government armies and because of that he was behaving disrespectfully - in addition to which it seemed that he would rather defend local authority in the Kanto area than going to Kyoto to kill the Taira clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

深川の無頼者たちを仲間にする三五郎が、父の旧主の困窮のために人を騙すのに対して、結局のところ痴情によって多数の人を斬り殺す源五兵衛が、最終的には数右衛門に戻って晴れて義士の列に加わる点において、不条理な身分の違いを、暗に、しかし強烈に、南北は皮肉っているとされている。例文帳に追加

It is said that Nanboku satirized the unreasonable hierarchical society indirectly and severely by depicting the outcomes of main two characters' lives; although Sangoro is just a ruffian of the common people's town Fukagawa, he cheats a person to save his father's ex-master who has been in difficulties; however, although Gengobe murders many people by passions, at last he sheds his disguise and as real himself Kazuemon, joins the group of the loyal samurai with no shame.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天慶2年(939年)11月、将門が常陸国府を占領、その後も次々と国府を襲撃・占領し、同年12月に上野国府にて「新皇」を僭称して勝手に坂東諸国の除目を行うと、以前の誣告が現実となった事によって経基は晴れて放免されるばかりか、それを功と見なされて従五位下に叙せられた。例文帳に追加

In November 939, Masakado surrounded Hitachi Province, and kept on attacking and surrounding other provinces after that, he then placed a 'new Emperor' in Kozuke Province without permission and had a Jimoku ceremony (ceremony to appoint government officials at the Imperial Palace) of the countries in Bando, not only Tsunemoto was set free since his previous false accusation became true, but also he was awarded for his report and was appointed to Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

個人用携帯端末機のディスプレイ画面で表示される映像は照度、色相温度等のような周囲環境の影響を受け、特に、晴れた日の野外でのようにディスプレイ画面の明るさより周囲の照度がはるかに高い場合にはディスプレイ画面に表示される映像の視認性が急激に落ちる。例文帳に追加

To solve the problem that viewability of images displayed on a display screen of a personal mobile terminal rapidly falls because the images are affected by ambient environments such as illumination and hue temperature, and especially when an ambient illumination such as in the outdoor on a fine day is much stronger than the brightness of a display screen. - 特許庁

これは就職や進学で地元を離れる人が多いので、実家に帰省する人が多いお盆や松の内に行うほうが参加しやすい、晴れ着などに金銭をかけなくて済むという配慮が働いていると思われる(特に岩手県では、半数以上の町村がお盆に開催している)。例文帳に追加

The reason it is considered is because municipalities give consideration to young people so that many of them who leave their home towns to take a job or to proceed to higher education can easily participate in the ceremony on the day of Obon festival or during the first seven days of the year when many of them return home, and do not need to spend money on buying a best dress (in particular, more than half of towns and villages in Iwate Prefecture hold the ceremony on the day of the Obon festival).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この事は以前から命じていたところ、病気のためと称して断ったり、わが身の不遇はあれこれ言う事は出来ないといえども、豫州(義経)の妾として晴れの場に出るのはすこぶる恥辱であると言って渋り続けていたが、政子が「天下の舞の名手がたまたまこの地に来て、近々帰るのに、その芸を見ないのは残念なこと」としきりに頼朝に勧め、「八幡大菩薩に備えるのだから」と言って静を説得。例文帳に追加

Although she was ordered to do so days ago, she hesitated to obey the order, using her illness as an excuse or saying it would be quite a disgrace for the concubine of Yoshitsune to appear on a gala occasion although she was not in a position to blame somebody for her misfortune, but Masako frequently recommended Yoritomo to see Shizuka's dance, saying "It would be a great disappointment to miss the great performance of an excellent dancer while the dancer happens to be at this place and is going to return very soon," and persuaded Shizuka to perform the dance by saying "The dance is dedicated to Hachiman Daibosatsu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS