1016万例文収録!

「格三郎」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 格三郎に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

格三郎の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 14



例文

年齢から行くと寿海と寿三郎がリーダーとなる。例文帳に追加

In terms of age, Jukai and Jusaburo were leaders.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やがて国活が本的に映画製作を中止し、阪東妻三郎が流れ込んでくる。例文帳に追加

Soon after, Kokkatsu stopped all film production, and Tsumasaburo BANDO joined from there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三郎は一介の銀行員だったが、その父はやがて東京市会議員になるほどの地元の名士で、福三郎の陽性な性の中にもそうした育ちの良さが感じられた。例文帳に追加

Fukusaburo was a mere bank clerk, but having a father who was a local prominent figure who became a member of the Tokyo City Assembly before long; Fukusaburo had something gentle in his cheerful character.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、アメリカ合衆国からの本的な活劇やその影響を受けた阪東妻三郎の映画などに押されはじめた。例文帳に追加

Yet his works were beginning to be eclipsed by real American action movies and Tsumasaburo BANDO's cinema influenced by the latter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

寿三郎とならぶ寿海は関西歌舞伎俳優協会会長の要職にあり、人もよく芸も向上して名実とも当代一流の歌舞伎役者となっていた。例文帳に追加

Jukai, who was comparable to Jusaburo, held the important post of chairman of the Kansai Kabuki Actors' Association, and with his great personality had become the greatest kabuki actor both in name and reality because of his improvement of the level of performance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

悪党ながらもどこか間の抜けたところがあり、かつ品と現実性が求められる演技は、この二代目松緑や、中村勘三郎(17代目)、中村富十郎(5代目)らによって継承された。例文帳に追加

The performance which demanded foolishness in spite of being a rascal as well as grace and realism, was passed down by this Shoroku II, Kanzaburo Nakamura XVII, Tomijuro NAKAMURA V and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤堂の性については、江戸っ子で有意の人材であり(御陵衛士同志鈴木三樹三郎談)、経済に達し戟剣をよくする(学問においても武術においても秀でていた)、等といった記録が垣間見られる。例文帳に追加

According to Mikisaburo SUZUKI, his comrade in the Goryoeji, Todo was of a typical Edo-ite and a motivated worker and there are several records showing that he was familiar with economics and had also mastered kenjutsu (he excelled in both academics and martial arts).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

島津保次郎、吉村公三郎、小津安二郎、野村弘将、木下惠介らの助監督を経て、1944年、監督昇進試験主席合ののち織田作之助原作の『還って来た男』で監督デビュー。例文帳に追加

After working under Yasujiro SHIMAZU, Kozaburo YOSHIMURA, Yasujiro OZU, Hiromasa NOMURA, Keisuke KINOSHITA and others as an assistant director, in 1944 he passed the promotion examination to director at the top, and made his debut as a film director with "Kaette kita otoko" (A man who returned) based on the original work by Sakunosuke ODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

試験官の吉村公三郎と川島雄三は、かえって面白がって中平を合させた(石坂昌三著「巨匠たちの伝説映画記者現場日記」三一書房)。例文帳に追加

Kozaburo YOSHIMURA and Yuzo KAWASHIMA who were examiners felt funny about him and passed him ('Legends of Masters, Diary of a Film Reviewer in the Fields' written by Shozo ISHIZAKA, published by Sanichi Shobo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これに対し、斜め向かいに店を構える信三郎は判決確定後も、「遺言書は贋物」「(2通目の)遺言書の内容は故人の人を踏みにじったものだ」などと繰り返し公言しており、この騒動の顛末に対して不満感を表明している。例文帳に追加

In response, even after the court decision, Shinzaburo, who had his store diagonally across the Ichizawa Hanpu store, repeatedly proclaimed "the will was fake" and "the content of the (second) will trampled down the decedent's personality," expressing his dissatisfaction with the circumstances of the trouble.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

当初は私的に作成していたものだったが、通詞の語学力向上を目的とした幕府からの要請を受け中山作三郎・吉雄権之助(介?)・山時十郎(西儀十郎?)・石橋助十郎ら長崎通詞11人の協力を得て1816年から本的な編纂が開始された。例文帳に追加

At first he compiled it privately; however, in response to the request from the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) aimed at improving language ability of translators, Doeff started the full-scale compilation from 1816 in cooperation with 11 Dutch interpreters in Nagasaki including Sakusaburo Nakayama, Gonnosuke YOSHIO, Juro YAMAJI (or possibly Juro NISHIGI), Sukejuro ISHIBASHI and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治33年に九州所在の神籠石を踏査した八木奬三郎が「城郭を除いては、他にこの類の大工事なかるべし」として城郭であることを主張して以後、この神籠石の性について霊域説と城郭説との論争が展開された。例文帳に追加

In 1900 Sozaburo YAGI explored the kogo-ishi located in the Kyushu region and insisted that, 'these kinds of large constructions only appear as part of castles' and after that, the dispute between the sacred-place theory and the castle theory began.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最終的に生存したのは、倉石一大尉(山形)、伊藤明中尉(山形)、長谷川貞三特務曹長(秋田)、後藤房之助伍長(宮城)、小原忠三郎伍長(岩手)、及川平助伍長(岩手)、村松文哉伍長(宮城)、阿部卯吉一等卒(岩手)、後藤惣助一等卒(岩手)、山本徳次郎一等卒(青森)、阿部寿松一等卒(岩手)、の11人のみであった。例文帳に追加

Final survivors were only 11 persons; Captain Hajime KURAISHI (Yamagata Prefecture), Lieutenant Masaaki ITO (Yamagata Prefecture), Sergeant Major Teizo HASEGAWA (Akita Prefecture), Corporal Fusanosuke GOTO (Miyagi Prefecture), Corporal Chuzaburo OHARA (Iwate Prefecture), Corporal Heisuke OIKAWA (Iwate Prefecture), Corporal Fumichika MURAMATSU (Miyagi Prefecture), Private First Ukichi ABE (Iwate Prefecture), Private First Sosuke GOTO (Iwate Prefecture), Private First Tokujiro YAMAMOTO (Aomori Prefecture), Private First Hisamatsu ABE (Iwate Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

代表的な演目には、サゲのないものでは、続き物の長編が『牡丹灯籠』(一般には怪談噺に位置付けられる)、『塩原多助一代記』、『真景累ヶ淵』、『安中草三』、『双蝶々』、『ちきり伊勢屋』、『業平文治』、『怪談乳房榎』、『お富与三郎』、一席物は『文七元結』、『三井の大黒』、サゲのあるものでは『芝浜』、『子別れ』(『子は鎹』はその後編)、『紺屋高尾』、『唐茄子屋政談』(上方の『南京屋政談』)、『お直し』、『鼠穴』、『富久』、『火事息子』、『柳田之進』、『鰍沢』、『立ち切れ線香』などがある。例文帳に追加

Foremost classical stories include the following: among those without point are long continuous stories such as "Botan Doro (A Tale of the Peony Lamp" (this is usually regarded as Kaidan-banashi), "The Story of Tasuke SHIOBARA", "The Spine-Chiller in Kasanegafuchi", "The Story of Soza ANNAKA", "Futatsu Chocho (literally, two butterflies): Chobe and Chokichi", "Chikiri Iseya", "Bunji NARIHARA", "The Vendetta under a Nursing Hackberry Tree", "Otomi Yosaburo"; short stories such as "Bunshichi's Motoyui Shop", "Mitsui's Daikoku"; stories with points include "Dream of a Leather Wallet", "Parting with Son" (and "Children Hold a Marriage Together" is the latter part), "A Dyer and Courtesan Takao", "The Pumpkin Vendor", "Onaoshi (Extension Surcharge", "Rat Hole", "Kyuzo's Lottery", "Kaji Musuko (My Son is a Firefighter)", "Kakunoshin YANAGIDA", "Kajikazawa Precipice", "Dying Incense".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS