1016万例文収録!

「清也」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 清也に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

清也の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 12



例文

可(さやか?・沙加、1571年?-1643年?)朝鮮名金忠善(김충선)は、文禄・慶長の役(朝鮮においては壬辰倭乱)の際、加藤正の配下として朝鮮に渡ったが、投降して朝鮮軍に加わり日本軍を撃退したとされる人物。例文帳に追加

Sayaka (?) (, also written as ) (1571? - 1643?) (Korean name is Kim Chung-seon) was a person who allegedly went to Korea under the command of Kiyomasa KATO during the Bunroku-Keicho War (Jinshin waran in Korean), but surrendered to join the Korean army and fought off the Japanese army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

少納言枕草子者、中古文学之遺風、日本語之俊烈。并義於紫式部源氏物語、尤当閲翫之者」で始まる「延宝二年七月十七日甲寅北村季吟書」の跋を持つ。例文帳に追加

The book has an epilogue written by Kigin KITAMURA on August 18, 1674 which begins 'Sei Shonagon, the author of Makura no Soshi, was a genius of Heian literature and the Japanese language. She was greatly admired by Murasaki Shikibu, author of Genji Monogatari.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

塩谷少将伯耆守奥州関八洲国司伯耆権現之、人皇七十七代後白河天皇御宇ニ人皇七十九代六条天皇御宇ニ平盛ニ国司職ヲサイラル塩谷ニ住居ス。例文帳に追加

SHIONOYA shosho was a Governor of Hoki Province as well as kokushi or a provincial governor of Oshu Kanhasshu; he lived in Shioya where he served as kokushi ordered by TAIRA no Kiyomori during the reign from the seventy-seventh Emperor Goshirakawa to the seventy-ninth Emperor Rokujo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1923年(大正12年)になり、牧野は、大石良雄、自来、鼠小僧次郎吉、松平長七郎、大久保彦左衛門、水次郎長といった定番の物語性あふれる人物を主題にした映画を連打した。例文帳に追加

In 1923, Makino repeatedly produced films that centered on standard figures filled with narrative quality such as Yoshio OISHI, Jiraiya, Nezumi Kozo Jirokichi, Choshichiro MATSUDAIRA, Hikozaemon OKUBO, and SHIMIZU no Jirocho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

中でも「冷水売り」は"夏日、冷の泉を汲み、白糖と寒さらし粉の玉を加え一椀四文で売る、求めに応じて八文、十二文で売るときは糖を多く加える例文帳に追加

A 'cold water peddler' in particular is introduced like this, "On a summer day, the vendors take water from a pure fountain and sell it with white soft sugar and rice-flour dumplings for four mon (unit of currency) per bowl, or eight mon at customer's request, and more sugar is added if it is sold for twelve mon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

渋川春海-渋川昔尹-渋川敬尹-渋川敬-渋川則休-渋川光洪-渋川正-渋川正陽-渋川景佑-(渋川敬直)-渋川佑賢-渋川敬典例文帳に追加

Harumi SHIBUKAWA - Hisatada SHIBUKAWA - Hirotada SHIBUKAWA - Hironari SHIBUKAWA - Noriyoshi SHIBUKAWA - Mitsuhiro SHIBUKAWA - Masakiyo SHIBUKAWA - Masateru SHIBUKAWA - Kagesuke SHIBUKAWA - (Takanao SHIBUKAWA) - Sukekata SHIBUKAWA - Yoshinori SHIBUKAWA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国宝の本尊像以外にも、空上人像、伝・平盛像、運慶の真作と見なされる地蔵菩薩坐像など日本彫刻史上著名な仏像、肖像を有する。例文帳に追加

The temple's National Treasures include portraits and statues that are highly regarded within the world of Japanese sculpture such as the statue of the principal image, the statue of Kuya Jonin, the statue of TAIRA no Kiyomori and a sitting statue of the bodhisattva Ksitigarbha considered to be an original piece by Unkei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この逸話は家綱自身が幕政指導者としての指導力を発揮できず酒井忠の専制を示すものとしても引用されているが、辻達や福田千鶴らは幕政の意思決定における将軍上意の重要性を指摘している。例文帳に追加

While this anecdote indicate the Tadakiyo SAKAI's autocracy and Ietsuna's inability to display leadership as head of the bakufu, Tatsuya TUJI and Chizuru FUKUDA point out the importance of the Shogun's wishes in decision making in the bakufu administration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九条兼実が日記『玉葉』に「第一之珍事」と記しているように、平氏以外の武士が公卿(従三位)となるのは異例で、頼政が盛に信頼されていたことの証明といえる。例文帳に追加

As recorded in "Gyokuyo" (Jewelled Leaves), Kanezane KUJO's diary, 'This was the first unusual occurrence,' and indeed for a warrior not of the Taira clan to be promoted into the ranks of Kugyo (Jusanmi) was quite unusual during this period, and proves the extent to which Kiyomori trusted Yorimasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1988年より水晧祐(小鼓方大倉流)・山本哲(能楽師)(大鼓方大倉流)・守家由訓(大鼓方観世流)・中田弘美(太鼓方金春流)ら、大阪の能楽師囃子方の同世代と共に能楽グループ『響』を結成(~2002年)。例文帳に追加

Since 1988 to 2002, he established "Hibiki," a group of Noh actors with Nohgaku hayashikata (the accompanists of Noh play) of the same generation in Osaka, including Kosuke SHIMIZU (the Okura school of kotsuzumi-kata), Tetsuya YAMAMOTO (Noh actor) (the Okura school of otsuzumi-kata [large hand drum player]), Yoshinori MORIYA (the Kanze school of otsuzumi-kata), and Hiromi NAKATA (the Konparu school of taiko-kata [stick drum player]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

記紀では天皇として認められていないが、後世の史書である『扶桑略記』に「飯豊天皇廿四代女帝」、『本朝皇胤紹運録』に「飯豊天皇忍海部女王是」と記される上、偽書の『先代旧事本紀大成経』には「貞天皇(せいていてんのう)」の諡号まであり、天皇の扱いとなっている。例文帳に追加

In "A Record of Ancient Matter" and "Chronicles of Japan" she was not regarded as Emperor, but in "Fuso Ryakki" (A Brief History of Japan) she was described as 'Emperor Iitoyo the fourth Empress,' in Honcho koin jounroku (the Emperor's family tree, made in the Muromachi period) as 'Iitoyo Emperor Oshinumibe princess,' and additionally in the apocryphal book "Sendai Kujihongi taiseikyo," there was even shigo (posthumous title) 'Emperor Seitei,' where she was treated as Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

隋使の裴世らの道程は「都斯麻國迥在大海中又東至一支國又至竹斯國又東至秦王國其人同於華夏以爲夷州疑不能明又經十餘國達於海岸自竹斯國以東皆附庸於俀」とあり、大海の都斯麻國(対馬)、東に一支國(一支国)、竹斯國(筑紫)、東に秦王國(中国人の国)他10余国をへて海岸についたという。例文帳に追加

Regarding the travel routes of Seisei HAI, who was an envoy from the Sui, the book describes that he reached the coast of the territory after Tsushima (a country surrounded by the sea), Ikikoku (a country to the east of the territory), Chikushi, Shinokoku (a kingdom of Chinese people, located in the east of the territory) and other 10 or more countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS