例文 (999件) |
盲進しますの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1211件
私はもう自信を喪失しています。例文帳に追加
I have lost confidence already. - Weblio Email例文集
とアリスは慎重にもうします。例文帳に追加
Alice remarked in a thoughtful tone. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
あなたをもう一度信じます。例文帳に追加
I will believe you one more time. - Weblio Email例文集
ご親切に感謝申し上げます.例文帳に追加
I wish to express my appreciation for your kindness. - 研究社 新英和中辞典
衷心より感謝申し上げます.例文帳に追加
Our heartfelt thanks are due (to) you. - 研究社 新英和中辞典
謹んでお悔やみ申しあげますビジネスメールの冒頭に書く場合 例文帳に追加
I extend my condolences to you. - Weblio Email例文集
謹んでお慶び申し上げます。メールで書く場合 例文帳に追加
Congratulations! - Weblio Email例文集
衷心からお悔やみ申し上げます.例文帳に追加
Please accept my sincere condolences. - 研究社 新和英中辞典
「謹んで申し上げます。例文帳に追加
"I have the honour to inform your excellency - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
私たちはとってもうまくいくと確信しています。例文帳に追加
I am sure that we will get on very well. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
クリスマス[新年]のご挨拶を申し上げます。例文帳に追加
I would like to extend my Christmas [New Year] greetings. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
彼のお父さんが死んでもう20年になります。例文帳に追加
It will already be twenty years since his father died. - Weblio Email例文集
恐れ入りますが、その写真をもう一度みせてください。例文帳に追加
Excuse me, but let me have another look at the photo. - Tatoeba例文
恐れ入りますが、その写真をもう一度みせてください。例文帳に追加
Excuse me, but let me have another look at the at the photo. - Tanaka Corpus
今すぐ全身脱毛が始められますよ。例文帳に追加
We can start your whole body hair removal now. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
謹んで新年のお慶びを申し上げます.例文帳に追加
I wish you a happy New Year. - 研究社 新和英中辞典
私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。例文帳に追加
My little sister has been suffering from a toothache since last night. - Tatoeba例文
私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。例文帳に追加
My little sister has been suffering with a toothache since last night. - Tatoeba例文
私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。例文帳に追加
My little sister has been suffering from toothache since last night. - Tanaka Corpus
御審議の上、御賛同いただきますよう、お願い申し上げます。例文帳に追加
I hereby ask you to deliberate on these matters and give your approval. - 金融庁
速やかに御審議の上、御賛同いただきますよう、お願い申し上げます。例文帳に追加
I would like to ask you to quickly deliberate and approve it. - 金融庁
今も飢えで苦しんでいる人がたくさんいます。例文帳に追加
There are many people still stuffing from starvation. - Weblio Email例文集
そして騎士を助け起こしならが、心配そうに申します。例文帳に追加
and said in an anxious tone, as she picked him up, - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
審査結果が出ましたら折り返しご連絡申しあげます。メールで書く場合 例文帳に追加
We will get back to you when the result comes in. - Weblio Email例文集
ご親切なお申し出をいただき恐縮しております.例文帳に追加
I deeply appreciate your kind offer. - 研究社 新和英中辞典
ご親切に対し深く感謝申し上げます。例文帳に追加
I wish to express my deep appreciation for your kindness. - Tatoeba例文
ご親切に対し深く感謝申し上げます。例文帳に追加
I wish to express my deep appreciation for your kindness. - Tanaka Corpus
ご不幸がおありになったよし, 心からお悔やみ申し上げます.例文帳に追加
I sincerely sympathize with you in your sad bereavement. - 研究社 新和英中辞典
志願者は本人自身で申し込むことになっています。例文帳に追加
Applicants are requested to apply in person. - Tatoeba例文
志願者は本人自身で申し込むことになっています。例文帳に追加
Applicants are requested to apply in person. - Tanaka Corpus
日本証券新聞社の田口と申します。例文帳に追加
I am Taguchi from Nihon Securities Journal. - 金融庁
貴社を信頼しておりますので、もう少しこのまま様子を見ようと思います。メールで書く場合 例文帳に追加
I have decided to wait for a little while because I trust your company. - Weblio Email例文集
あなた方の親切に感謝申し上げます。例文帳に追加
I am very appreciative of your kindness. - Weblio Email例文集
心の底からあなた方の親切に感謝申し上げます。例文帳に追加
I would like to express my heartfelt gratitude for your kindness. - Weblio Email例文集
弊社一同より新年のご祝詞を申し上げます。メールで書く場合 例文帳に追加
All the staff of our company wish you a happy New Year! - Weblio Email例文集
ご無音に打ち過ぎ深謝申し上げます.例文帳に追加
Please accept my sincere apologies [I humbly apologize] for my long silence. - 研究社 新和英中辞典
心からの感謝と新年のご挨拶を申し上げます。例文帳に追加
Heartfelt thanks and greetings for the new year. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |