1016万例文収録!

「絵月名」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 絵月名に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

絵月名の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17



例文

1876年(明治9年)9平仮入新聞が東京入新聞と改題され日刊化。例文帳に追加

In September 1876, the Hiragana-e-iri Shinbun was renamed to Tokyo-e-iri Shinbun and became daily.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2007年8には千亜紀義で切り個展「刀雅」を開催。例文帳に追加

In August 2007, she held a one-person kamikiri exhibition titled 'Toga' (Cutting Works' Elegance) under the name of Chiaki (in Chinese characters, written as "").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

な妖怪を描いた師に歌川国芳、岡芳年、河鍋暁斎、葛飾北斎などがいる。例文帳に追加

Famous painters who drew yokai include Kuniyoshi UTAGAWA, Yoshitoshi TSUKIOKA, Kyosai KAWANABE and Hokusai KATSUSHIKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近世には、各地の所図などに「○○神社例祭○○日」と記載されているのが見られる。例文帳に追加

In recent times, the phrase 'The xxxx shrine reisai, xxth day of xxxx' can be found on posters for noted places in various regions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

3日,富山県舟(ふな)橋(はし)村(むら)が「カモシカとしょかん」という本を出版した。例文帳に追加

On July 3, the village of Funahashi in Toyama Prefecture published a picture book called "Kamoshika Toshokan."  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

鳥山石燕(とりやませきえん、本・佐野豊房、正徳(日本)2年(1712年)-天明8年823日(旧暦)(1788年922日))は、江戸時代の浮世師。例文帳に追加

Sekien TORIYAMA (real name: Toyofusa SANO) (1712 - September 22, 1788) was an ukiyoe artist who lived in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大正9年3 米騒動巻(1918(大正7)年に発生した米騒動の古屋での出来事をまとめた物)を1年6ヶ費やし完成。例文帳に追加

In March, 1920, he spent one year and six months in completing the Rice Riot picture scroll (a scroll that summarizes the happenings in Nagoya during the Rice Riot that occurred in 1918).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この年11、父の意向により歌舞伎座『本太功記・十段目』の初菊で六代目中村福助襲例文帳に追加

In November of that year, he succeeded to Fukusuke NAKAMURA VI by acting Hatsugiku of "Judanme (Act X) of Ehon Taikoki" (The Picture Book of the Meritorious Prince) at Kabuki-za Theater on his father's wishes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年4、東京で高畠藍泉を編集長として小新聞「平仮入新聞」が創刊される。例文帳に追加

In April in the same year, a small-scale newspaper 'Hiragana-e-iri Shinbun' (a newspaper in hiragana with pictures therein) started to be published with Aisen TAKAHATA as its editor in chief.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

な日本画家,横山大観の2点のが島根県の足立美術館で41日から特別展示される。例文帳に追加

Two paintings of the famous Japanese-style artist, Yokoyama Taikan, will be on special exhibition from April 1 at the Adachi Museum of Art in Shimane Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

世界的に有本シリーズ「ミッフィー」の作者であるディック・ブルーナさんが,216日に89歳で亡くなった。例文帳に追加

Dick Bruna, the creator of the world-famous Miffy picture book series, died on Feb. 16 at the age of 89. - 浜島書店 Catch a Wave

明治維新によって混乱した国内で歌舞伎や見世物でグロテスクなものが登場し歌川国芳の門人落合芳幾と岡芳年によって血みどろで無残と呼ばれる種類の『英二十八衆句』や、新聞記事を題材とした錦新聞を描いている。例文帳に追加

While in Japan which was domestically disrupted by the Meiji Restoration, grotesque things appeared in Kabuki and other shows, Yoshiiku OCHIAI and Yoshitoshi TSUKIOKA, who were disciples of Kuniyoshi UTAGAWA, drew "Eimei nijuhachishuku," which depicted bloody scenes and were called Muzan-e, as well as illustrations for articles in Nishikie-shinbun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、『大日本将鑑』『大日本史略図会』『新柳二十四時』『風俗三十二相』『百姿』『新撰東錦』などを出し、浮世色の脱した作品を作るが、それに危機を覚えてか、本画家としても活躍しだす。例文帳に追加

Subsequently, he produced a series of woodblock prints including "Dainippon meisho kagami" "Dainihonshi ryaku zue""Shinryu nijuyoji" "Fuzoku sanjuniso" "Tsuki hyakushi" and "Shinsen azuma nishiki-e", for which he made designs growing out of ukiyoe; he might have had a sense of crisis as an ukiyoe artist in that and started being also active as a proper artist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同時代資料としては、慶応3年610日に新選組が見廻組として幕府直参となった際の簿や、同年1212日付『同志連記』(永倉新八)、慶応4年120日に土方歳三が作成した人員簿、果ては函館戦争後に中島登によって描かれた『戦友姿』などにも、結城有無之助の在籍を確認出来ない。例文帳に追加

They could not determine Umunosuke YUKI being registered in any historical documents at that time, nor on the list of names of when the Shinsengumi became the direct servant for the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) under the name of the Mimawarigumi on June 10, 1867, a record from December 12 of the same year in "Doshi Renmeiki" (written by Shinpachi NAGAKURA), the list of members created by Toshizo HIJIKATA on January 20, 1868, or "Senyu Esugata" (Painting about my fellow soldiers) painted by Nobori NAKAJIMA after the Battle of Hakodate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芝神明榮太樓の銘菓「江の嶋」最中は、明治35年2に紅葉がづけ題字を認めたものであり、紅葉の本を装丁した武内桂舟の下とともに今でも用いられており、現在まで続くロングセラー商品となっている。例文帳に追加

A long-established confectionery in Shibashinmei Eitaro's famous sweet 'Enoshima' monaka (bean-jam-filled wafers) was named by Koyo in February 1902 and he allowed the shop to use his handwriting on the package with an illustration by Keishu TAKEUCHI, an illustrator of Koyo's books, and this package is still used today for the long-seller 'Enoshima.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉永6年(1853年)1114日、江戸幕府より黒船来航のため岡山藩に房総警備(「北条(千葉県館山市北条)」と「竹ヶ岡(鏡ヶ浦・千葉県館山市八幡)」・安政5年(1858年)6まで続いた)の命令が下ったので参謀長格で岡山から現地に赴いたが、房総の大津節(物の唄)を作り兵士と共に毎日酒宴を開き騒いだり、総司令官の伊木忠澄も茶の湯遊びに耽っていたため、部下の香川忠武が池田慶政に士風刷新(綱紀粛正)の建白書を提出する騒ぎにまでしている。例文帳に追加

In December 14, 1853, the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) ordered Okayama Domain to guard Boso ('Hojo' [Hojo, Tateyama City, Chiba Prefecture] and 'Takegaoka' [Kagamigaura and Yawata, Tateyama City, Chiba Prefecture], which continued until July 1858) due to the arrival of the Black Ships, and thereby Gonrokuro moved from Okayama to the spot as the chief of staff, but he caused a mess such as making Boso Otsu-e (Otsu paintings, named after the town of Otsu in Shiga Prefecture) Song (a song of famous places and products) and holding a wild drinking party with soldiers every day, and even Tadazumi Igi, the commander in chief, indulged in a tea ceremony, and therefore, Tadatake KAGAWA, Igi's subordinate, submitted a petition of reformation in samurai (warrior) style (enforcement of official discipline) to Yoshimasa IKEDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

歌右衛門生涯の当たり役は非常に多く、『京鹿子娘道成寺』の白拍子花子、『籠釣瓶花街酔醒(籠釣瓶)』の八つ橋、『祗園祭礼信仰記(金閣寺)』の雪姫、『鎌倉三代記・絹川村』の時姫、『本朝廿四孝・十種香』の八重垣姫、『東海道四谷怪談』のお岩、『妹背山婦女庭訓(妹背山)』の定高、お三輪、『沓手鳥孤城落(孤城落)』の淀君、『仮手本忠臣蔵・九段目』の戸無瀬、『積恋雪関扉(関の扉)』の小町と墨染、『恋飛脚大和往来・新口村』の梅川、『攝州合邦辻・合邦庵室』の玉手御前、『伽羅先代萩』の政岡、『鏡山旧錦(鏡山)』の尾上、『隅田川続俤(隅田川)』の班女など、娘形から姫、片はずし、傾城に至るまで、あらゆる女形の領域をこなした。例文帳に追加

Utaemon performed many successful characters in his lifetime, and those were Shirabyoshi (women who play Shirabyoshi (Japanese traditional dance)) Hanako of "Kyo Kanokomusume Dojoji" (The maiden at Dojo Temple), Yatsuhashi of "Kago Tsurube Satono Eizame" (Basket bucket in red-light district), Yukihime of "Gion Sairei Shinkoki" (The Gion Festival Chronicle of Faith)(Kinkaku-ji Temple), Tokihime of "Kamakura Sandaiki, Kinugawa-mura" (Three Generations of the Kamakura Shogunate in Kinugawa Village), Yaegaki-hime of "Honcho Niju-shi ko, Jusshuko" (24 Paragons of Filial Piety of our Country, Incense Burning), "Oiwa of "Tokaido Yotsuya Kaidan" (Tokaido Yotsuya Ghost Stories), Sadaka and Omiwa of "Imoseyama Onna Teikin" (An Exemplary Tale of Womanly Virtue in Mt. Imose), Yodogimi of "Hototogisu Kojo no Rakugetsu" (The Sinking Moon over the Lonely Castle Where the Cuckoo Cries), Tonase of "Kanadehon Chushingura, Kudanme" (The Treasury of Loyal Retainers, 9th act), Komachi and Sumizome of "Tsumoru Koiyuki no Seki no To" (The Barrier Gate), Umegawa of "Koibikyaku Yamato Orai, Ninokuchi-mura" (The Amorous Courier on the Yamato Highway, Ninokuchi Village), Tamate-Gozen of "Gappo Anjitsu (hermitage of Gappo), Sesshu Gappo ga Tsuji (A Kabuki Drama of Unfettered Evil)," Masaoka of "Meiboku Sendai Hagi" (The trouble in the Date Clan), Onoue of "Kagamiyama Kokyo no Nishikie" (old brocade pictures of Mt. Kagami), Hanjo of "Sumida-gawa Gonichi no Omokage" (Latter-day Reflections of the Sumida-gawa River), and he acted many types of female roles, such as a daughter, princess, Katahazushi (female role of nyobo (a court lady) of a samurai family or goten jochu (palace maid)), and keisei (courtesans with high dignity and literacy).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS