1016万例文収録!

「身をさらす」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 身をさらすの意味・解説 > 身をさらすに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

身をさらすの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17



例文

攻撃に身をさらす.例文帳に追加

lay oneself (wide) open to attack  - 研究社 新英和中辞典

道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす例文帳に追加

A jaywalker exposes himself to great danger. - Tatoeba例文

道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす例文帳に追加

A jaywalker exposes himself to great danger.  - Tanaka Corpus

あなたは自分自を危険にさらすことになる。例文帳に追加

You are putting yourself in danger.  - Weblio Email例文集

例文

そのため,彼女はわざと自分自を危険にさらす例文帳に追加

So she deliberately puts herself in danger.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

そんなことをするのはわざわざ侮辱に身をさらすようなものだ.例文帳に追加

It would be subjecting yourself to insult.  - 研究社 新英和中辞典

やつらが金以外のいったい何のために、自分のを危険にさらすもんかい?」例文帳に追加

For what would they risk their rascal carcasses but money?"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

フィリアス・フォッグは、こう答えることで、必然的に自分自を危機にさらすこととなった。例文帳に追加

Phileas Fogg, by this resolution, inevitably sacrificed himself.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

神の規則に従って生きない信仰者は悲惨な破滅に身をさらすこととなり、例文帳に追加

He who is living without discipline is exposed to grievous ruin.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

例文

サメ類落の製造方法は、皮剥ぎされたサメ類の切を脱水する脱水工程S7と、この脱水工程S7により脱水した前記切を水中でさらすさらし工程S8と、このさらし工程S8によりさらした前記切を再び脱水する脱水工程S9とを含む構成とした。例文帳に追加

This method for producing the picked meat of sharks comprises a dehydrating step S7 for dehydrating the slices of skin-peeled sharks, a soaking step S8 for soaking the slices of the sharks dehydrated at the dehydrating step S7 in water, and a dehydrating step S9 for dehydrating the sliced soaked in the water at the soaking step 38 again. - 特許庁

例文

スージーの妹,リンジー(ローズ・マックィーバ)はハーヴィに不利な証拠を見つけようとして自分のを危険にさらす例文帳に追加

Susie’s younger sister, Lindsey (Rose McIver), puts herself in danger by trying to find evidence against Harvey.  - 浜島書店 Catch a Wave

NMR検査の間で使用するための励起方法は、体(92)を方向設定磁場(B0)にさらすことを含む。例文帳に追加

An exciting method used during the NMR inspection includes a process of exposing a body (92) to an orientation magnetic field (BO). - 特許庁

清らかな冷たい水の中を幾度もくぐらせて、何度もさらすことによって、を浄めるようにして得られた、美しく白い繊維の木綿の白さに神聖なものとしての感情が移入されている。例文帳に追加

They empathize the whiteness of yufu made of beautiful white fibers through the processes of submerging in clean and cold water repeatedly and bleaching many times like purifying its body, regarding it as a holy color.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

体の組織を高温に曝すことで、がん細胞に損傷を与えたり、死滅させたり、放射線効果や特定の抗がん剤への感受性を高めたりする治療法。例文帳に追加

a type of treatment in which body tissue is exposed to high temperatures to damage and kill cancer cells or to make cancer cells more sensitive to the effects of radiation and certain anticancer drugs.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

体組織を高温に曝すことで、がん細胞に損傷を与えて死滅させたり、がん細胞の放射線や特定の抗がん剤に対する感受性を高めたりする治療法。例文帳に追加

a type of treatment in which body tissue is exposed to hightemperatures to damage and kill cancer cells or to make cancer cells more sensitive to the effectsof radiation and certain anticancer drugs.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

に転移する癌およびHIV等の難治性感染症に適応でき、患者を必要以上の高温に曝すことなく、深部体温を治療温度に短時間に昇温して精度良く長時間保持することができる遠赤外線温熱治療装置を提供する。例文帳に追加

To provide a farinfrared thermotherapy apparatus that can be applied to infections such as cancer systemically metastasizing and HIV, raising the body temperature in a short time and accurately retaining it for a long time without exposing a patient to an excessively high temperature. - 特許庁

例文

こうした場合には、だから、(その人が子供だったり、錯乱していたり、興奮したり上の空で、よく思案する能力が十分使えないというのでなければ)危険の警告を受ければ十分で、危険にを曝すことを無理矢理防ぐ必要はないと思います。例文帳に追加

in this case, therefore, (unless he is a child, or delirious, or in some state of excitement or absorption incompatible with the full use of the reflecting faculty) he ought, I conceive, to be only warned of the danger; not forcibly prevented from exposing himself to it.  - John Stuart Mill『自由について』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS