1016万例文収録!

「重要だ」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 重要だの意味・解説 > 重要だに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

重要だの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7288



例文

英語を学ぶ事は若者にとって重要だ例文帳に追加

To study English is important for young people.  - Tanaka Corpus

英語は今日の世界ではとても重要な言語だ。例文帳に追加

English is a very important language in today's world.  - Tanaka Corpus

やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。例文帳に追加

Tenderness is an important element in a person's character.  - Tanaka Corpus

トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。例文帳に追加

Corn in an important crop in the United States.  - Tanaka Corpus

例文

だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。例文帳に追加

No one conceived his words to be important.  - Tanaka Corpus


例文

それは重要だから僕が引き受けましょう。例文帳に追加

Since it's important, I'll attend to it.  - Tanaka Corpus

それは重要だから僕がやりましょう。例文帳に追加

Since it's important, I'll attend to it.  - Tanaka Corpus

それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。例文帳に追加

This is too important to overlook.  - Tanaka Corpus

その仕事は彼らにとってとても重要だ例文帳に追加

The task is of great importance to them.  - Tanaka Corpus

例文

その結び目を守るのは重要なことだ。例文帳に追加

Maintaining that tie is important.  - Tanaka Corpus

例文

そのような人が社会で重要なのだ。例文帳に追加

Such men count for much in the society.  - Tanaka Corpus

これは別に扱わなくてはならないほど重要だ例文帳に追加

This is important enough for separate treatment.  - Tanaka Corpus

これは重要な会議だ。欠席すべきでない。例文帳に追加

This is a very important meeting. You ought not to miss it.  - Tanaka Corpus

これが全ての中で最も重要なことだ。例文帳に追加

This is the most important matter of all.  - Tanaka Corpus

これがすべての中で最も重要な事柄だ。例文帳に追加

This is the most important matter of all.  - Tanaka Corpus

この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。例文帳に追加

Not every word in this dictionary is important.  - Tanaka Corpus

この件では秘密が何より重要なことだ。例文帳に追加

Secrecy is of the essence in this matter.  - Tanaka Corpus

このデータはその議論にとって重要だ例文帳に追加

This data is immaterial to the argument.  - Tanaka Corpus

いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。例文帳に追加

Some day you will come to realize the importance of saving.  - Tanaka Corpus

あなたは私達の中で最も重要な人だ。例文帳に追加

You are the most important person of us all.  - Tanaka Corpus

重要:必ずgdmをemergeし、起動スクリプトにxdmを追加してください。例文帳に追加

# emerge slim# rc-update add xdm default  - Gentoo Linux

重要: /etc/conf.d/net.exampleのADSLとPPPの章を注意深く読んでください。例文帳に追加

Important: Please carefully read the section on ADSL and PPP in/etc/conf.d/net.example.  - Gentoo Linux

以下の重要なカーネルオプションを有効にしてください。例文帳に追加

Be sure to enable the following important kernel options:  - Gentoo Linux

大蔵寺(宇陀市)大師堂重要文化財。例文帳に追加

The Okura-ji Temple Daishi-do (Uda City), the important cultural property.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

観察使は、参議に比肩しうる重要な官職だった。例文帳に追加

Kansatsushi was an important post on par with sangi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

どれだけその変化を見つけられるかが重要である。例文帳に追加

It is important how much detail you can find in its change.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重要文化財「類聚国史巻第一、第五」例文帳に追加

Important cultural property "Ruiju Kokuki volume 1 and volume 5"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重要文化財「吉田神社斎場所大元宮」例文帳に追加

Important Cultural Assets: Yoshida-jinja Shrine Saijosho Daigengu  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それだけ重要な神とされていたことがわかる。例文帳に追加

This shows what an important god he was.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木造大将軍神像80躯(重要文化財)例文帳に追加

Wooden Taishogun shinzo (sculpture of god), 80 figures (important cultural property)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

非常に重要な会合だと思います。例文帳に追加

I believe that this will be a very important meeting.  - 金融庁

ダンバダンスは重要な社交的交際の方法です。例文帳に追加

Damba dancing is an important way of socializing.  - 浜島書店 Catch a Wave

魚介類もまた,タラソテラピーの重要な部分の1つだ。例文帳に追加

Seafood is also one of the important parts of thalassotherapy.  - 浜島書店 Catch a Wave

ペトラは重要な貿易の交差点だった。例文帳に追加

Petra was an important commercial crossroads.  - 浜島書店 Catch a Wave

鉄はまた,文明の発展にも重要なものだった。例文帳に追加

Iron was also important to the development of civilization.  - 浜島書店 Catch a Wave

この皿はひらがなの発達の研究にとって重要だ例文帳に追加

The dish is important for the study of hiragana's development. - 浜島書店 Catch a Wave

重要なのは一刻も早くAEDを患者に届けることだ。例文帳に追加

The key is getting an AED to the patient as soon as possible. - 浜島書店 Catch a Wave

特に工事期間の管理が重要だ例文帳に追加

Management is of particular importance during the project.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

政府と銀行セクターの関係も、もちろん重要だ例文帳に追加

The relationship between the government and the banking sector is crucial as well.  - 財務省

その後は重要ではなくなるだろうが、例文帳に追加

at the end of that time the matter will be of no importance.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

そうとも、ワトスン、これらの事実は重要な手がかりだ。例文帳に追加

You will admit, Watson, that these facts are very suggestive.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

そのすべてにはきわめて重要な共通要素があるんだ。例文帳に追加

all of which have crucial common elements.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

これは細かいが重要なポイントだ。例文帳に追加

This is a subtle and important point.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

そこでは信頼性が本質的に重要だからです。例文帳に追加

precisely because reliability is essential.  - Free Software Foundation『フリーソフトウェアは独占的ソフトウェアよりも信頼できる』

その本当の重要性は想像が困難だった。例文帳に追加

whose true import it was difficult to imagine.  - H. G. Wells『タイムマシン』

重要語決定部32は、第1及び第2の重要語が抽出対象文書に含まれている場合、当該第1及び第2の重要語を第1及び第2の抽出用重要語として決定する。例文帳に追加

The important word determination part 32 determines the first and second important words as first and second extracting important words when the first and second important words are included in the extraction target document. - 特許庁

体を動かすのにもっとも重要な特質例文帳に追加

the most important element to move your body - Weblio Email例文集

その問題を解決することは重要です。例文帳に追加

It is important to solve the problem. - Weblio Email例文集

私はこの問題が非常に重要なことを理解しています。例文帳に追加

I understand that this problem is extremely important.  - Weblio Email例文集

例文

このことが現在の最も重要な課題です。例文帳に追加

This is currently the most important issue.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Free Software is More Reliable!”

邦題:『フリーソフトウェアは独占的ソフトウェアよりも信頼できる』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳は 結城 浩 <hyuki@hyuki.com> が行ないました。
プロジェクト杉田玄白 正式参加テキスト。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS