1016万例文収録!

「集川」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 集川に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

集川の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 399



例文

村荻町(白村)(白郷)1976年山村例文帳に追加

Ogi-machi (Shirakawa Village) (Shirakawago), Shirakawa Village, 1976, mountain village  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

荻町(白村)岐阜県白村山村例文帳に追加

Ogi-machi (Shirakawa Village), Shirakawa Village, Gifu Prefecture, mountain village  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

別名、宇治など。例文帳に追加

It is also known by other names such as the Ujigawa Collection.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

椎葉村十根1998年山村例文帳に追加

Tonegawa, Shiiba-son Village, 1998, mountain village  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

端茅舎句』(1934年)例文帳に追加

"Kawabata Bosha Kushu" (Collection of Haiku by Bosha KAWABATA) (1934)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

臭い魚ばかりめますよ。例文帳に追加

if it's only collecting those rotten little river fish.  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

また『万葉』には石郎女という人物もみえており、石女郎(いしかわのいらつめ)大名児(おおなこ)とも書く。例文帳に追加

There is also a person called Ishikawa no Iratsume (石川郎女) in the "Manyoshu," also described as Ishikawa no Iratsume (石川女郎) Onako.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和歌を香景樹に学び、歌に「誠拙禅師」がある。例文帳に追加

He learned waka poetry from Kageki KAGAWA and bequeathed the anthology of his waka poems called 'Seisetsu zenjishu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私たちは品駅に合して電車で行った。例文帳に追加

We gathered at Shinagawa station and then took the train.  - Weblio Email例文集

例文

をふさいで、動かなくなっている丸太のまり例文帳に追加

an immovable mass of logs blocking a river  - 日本語WordNet

例文

(風やなどによって)土砂がまり溜る例文帳に追加

of granular and fragmental materials, to accumulate somewhere after having been carried there by wind or water  - EDR日英対訳辞書

多くの河まり,海に注ぐ例文帳に追加

(of many rivers) to gather and flow into the sea  - EDR日英対訳辞書

俳句や柳をめた最後に書く,選者の句例文帳に追加

a song [of a selector] in the last part of a collection of Japanese haiku or senryu  - EDR日英対訳辞書

文庫、日本古典文学全所収。例文帳に追加

Available as part of the Kadokawa Bunko books or in the Nihon Koten Bungaku Zenshu (The Collections of Japanese Classical Literature).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

院は古画の模写や収にも尽力した。例文帳に追加

SEISENIN also endeavored to copy and collect ancient paintings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天のの実体は膨大な数の恒星の団である。例文帳に追加

The Milky Way is a cluster of trillions of fixed stars.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4月、『春興』刊行(西寧)。例文帳に追加

April: "Shunko-shu" (Shunko Calligraphy Collection) was published (by Yasushi NISHIKAWA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十根宮崎県椎葉村山村例文帳に追加

Tonegawa, Shiiba-son Village, Miyazaki Prefecture, mountain village  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

加賀橋立石県加賀市船主例文帳に追加

Kaga Hashidate, Kaga City, Ishikawa Prefecture, senshu village  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五月雨をめて早し最上(松尾芭蕉)例文帳に追加

By gathering water from samidare, Mogami-gawa River flows very quickly (Basho MATSUO)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神道成(しんとうしゅうせい)は、徳光圀の著作。例文帳に追加

"Shinto Shusei" was written by Mitsukuni TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現代語訳「万海・陽忍篇」(誠秀堂)例文帳に追加

Modern translation of 'Bansen Shukai, volume of Yonin' (Seishu-do)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長谷延年『博愛堂古印譜』1857年例文帳に追加

Ennen HASEGAWA "Hakuaidoshuko Inpu" 1857  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

郷・五箇山の合掌造り落(岐阜県)例文帳に追加

Gassho-zukuri-concentrated areas are in Shirakawago and Gokayama (located in Gifu Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後,石選手は中力を失ったように思われた。例文帳に追加

Then Ishikawa seemed to lose his concentration.  - 浜島書店 Catch a Wave

水位データの収通報方法例文帳に追加

COLLECTION AND REPORT METHOD FOR RIVER WATER LEVEL DATA - 特許庁

十津郷士(とつかわごうし)は、南大和(奈良県)の十津郷に在住していた郷士団。例文帳に追加

Totsukawa Goshi is a group of samurai who lived in Totsukawa-go, Minami Yamato (Nara Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大鳥圭介と歩兵隊は下総国府台(市市)(千葉県市市)に結した。例文帳に追加

Keisuke OTORI and an Army of infantry soldiers gathered at Konodai in Shimosa Province (Currently this place is located in Ichikawa City, Chiba Prefecture.).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中豪雨時における雨水の河への流出を抑えて河の氾濫を防ぐ。例文帳に追加

To prevent flood of a river by restraining outflow of rainwater to the river at the time of a localized terrential downpour. - 特許庁

「将軍が撮った明治―徳慶喜公撮影写真」(徳慶喜、徳慶朝編)朝日新聞社1986ISBN4022555599例文帳に追加

"Shogun ga Totta Meiji - TOKUGAWA Yoshinobu-ko Satsuei Shashinshu (Meiji as Photographed by a Shogun - An Album of Photographs Taken by Yoshinobu TOKUGAWA" Asahi Shinbun-sha, 1986, ISBN 4022555599  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三重県伊賀市で柘植と服部を、京都府相楽郡南山城村で名張める。例文帳に追加

The Tsuge-gawa and Hattori-gawa Rivers flow into the Kizu-gawa River in Iga City, Mie Prefecture, where it gathers into the Nabari-gawa River in Minami Yamashiro-mura, Soraku-gun, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平辻からはスギ植林地の中の地道を進んで県道津高野線に降り立ち、原樋(かわらびがわ)のほとりの大股落に至る。例文帳に追加

From Taira-tsuji crossroads, an unpaved road goes into a forest of Japanese cedars, descends to Prefectural Road Kawatsu-Koya Line, and reachs Omata Village near Kawarabi-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

釣りで,海やの底が坂になっていて魚がまる場所例文帳に追加

a slope at the bottom of the sea or a river, where many fish gather  - EDR日英対訳辞書

網場という,木材運送河において木材を留めめておく場所例文帳に追加

a place where logs are kept together on a river that is used to transport timber  - EDR日英対訳辞書

天のの中に暗く見える,ガスや塵などがまっている空間例文帳に追加

the large dark space in the Milky Way  - EDR日英対訳辞書

しかし、それによる中豪雨は数十の河を氾濫させた。例文帳に追加

But its downpours flooded dozens of rivers. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

利根でのデータ収の努力で適切な流量が得られた。例文帳に追加

Data gathering efforts for the Tone River yielded adequate stream flow. - 英語論文検索例文集

Boiseでのデータ収の努力が,適切な流量をもたらした。例文帳に追加

Data gathering efforts for the Boise River yielded adequate stream flow. - 英語論文検索例文集

Kisoでのデータ収の努力において,適切な流量が得られた。例文帳に追加

Data gathering efforts for the Kiso River yielded adequate stream flow. - 英語論文検索例文集

農業に関する有用な情報がBlackfootの研究のためにめられていた。例文帳に追加

Useful information on farming practices had been gathered for the Blackfoot River study. - 英語論文検索例文集

Boiseでのデータ収の努力が,適切な流量をもたらした。例文帳に追加

Data gathering efforts for the Boise River yielded adequate stream flow. - 英語論文検索例文集

農業に関する有用な情報がMissouriの研究のためにめられていた。例文帳に追加

Useful information on farming practices had been gathered for the Missouri River study. - 英語論文検索例文集

農業に関する有用な情報がIowaの研究のためにめられていた。例文帳に追加

Useful information on farming practices had been gathered for the Iowa River study. - 英語論文検索例文集

利根でのデータ収の努力で十分な流量データが得られた。例文帳に追加

Data gathering efforts for the Tone River yielded adequate stream flow. - 英語論文検索例文集

新訂増補国史大系本『古今著聞・愚管抄』(吉弘文館、2000年)ISBN4642003207例文帳に追加

Shintei Zoho Kokushi Taikeibon, "Kokon Chomon-ju and Gukansho" (Yoshikawa Kobunkan Inc., 2000) ISBN 4642003207  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

万葉巻第2 107~109番(石内命婦との相聞歌)例文帳に追加

Nos. 107 to 109, Volume 2 of Manyoshu (love poems exchanged with ISHIKAWA no Uchimyobu)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の第1創作「羅生門(小説)」に収録された。例文帳に追加

The novel is contained in the Akutagawa's first collection of works 'Rashomon' (Rasho-mon gate).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『一握の砂』(いちあくのすな)は、石啄木の第一歌例文帳に追加

"Ichiaku no suna" is the first collection of poetic works produced by Takuboku ISHIKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出典としては『細三斎茶書』『貞要』などがある。例文帳に追加

"Hosokawa Sansai Tea Book" and "Teiyoshu" are the sources of this episode.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

万葉に、石内命婦に贈った歌が一首残されている。例文帳に追加

The poem which he sent to ISHIKAWA no Uchimyobu is found in "Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves)."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS