1016万例文収録!

「飽き飽きして」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 飽き飽きしてに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

飽き飽きしての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 637



例文

彼は何をしても飽きっぽい。例文帳に追加

He sticks at nothing.  - Tanaka Corpus

私はその仕事に飽きている。例文帳に追加

I am tired of the work.  - Tanaka Corpus

幾度見ても見飽きない景色だ例文帳に追加

I never tire of looking at his view.  - 斎藤和英大辞典

彼は自分の仕事に飽きている。例文帳に追加

He is weary of his work. - Tatoeba例文

例文

私は勉強に飽きている。例文帳に追加

I'm tired of studying. - Tatoeba例文


例文

つまらない試合に飽きてきた。例文帳に追加

I'm getting tired of the dull game. - Tatoeba例文

つまらない試合に飽きてきた。例文帳に追加

I've gotten tired of watching this boring game. - Tatoeba例文

つまらない試合に飽きてきた。例文帳に追加

I've grown tired of watching this uninteresting match. - Tatoeba例文

僕は自動車に乗るのに飽きている。例文帳に追加

I'm getting tired of riding in cars. - Tatoeba例文

例文

僕は自動車に乗るのに飽きている。例文帳に追加

I'm getting sick of the ride.  - Tanaka Corpus

例文

彼は自分の仕事に飽きている。例文帳に追加

He is weary of his work.  - Tanaka Corpus

私は勉強に飽きている。例文帳に追加

I'm tired of studying.  - Tanaka Corpus

つまらない試合に飽きてきた。例文帳に追加

I'm getting tired of the dull game.  - Tanaka Corpus

私はテレビを見ることに飽きた。例文帳に追加

I was tired of watching TV. - Tatoeba例文

私はテレビを見ることに飽きた。例文帳に追加

I was tired of watching TV.  - Tanaka Corpus

あなたの母親と彼女のわたしの食べ物への不満には飽き飽きしている例文帳に追加

I'm so tired of your mother and her complaints about my food  - 日本語WordNet

我々は教授のお決まりの冗談には飽き飽きしている。例文帳に追加

We are sick of the tired old jokes the teacher keeps making. - Tatoeba例文

が、僕はすぐに彼と彼の蒸留所に関する果てしない話に飽き飽きしてきた。例文帳に追加

but I soon grew tired of him and his endless stories about the distillery.  - James Joyce『姉妹』

あなたは私と話していて飽きませんか。例文帳に追加

Don't you get tired of talking to me?  - Weblio Email例文集

入学して半年たたぬ内に飽きて来た例文帳に追加

I had not been in the school six months before I got tired.  - 斎藤和英大辞典

彼は入学して一年もたたぬに飽きてきた例文帳に追加

He had not been in the school a year before he began to grow tired of it.  - 斎藤和英大辞典

私たちはその話に飽きてしまった。例文帳に追加

We have gotten tired of that topic.  - Weblio Email例文集

私たちは彼の長い話に飽きてしまった。例文帳に追加

We got tired of his long talk.  - Weblio Email例文集

お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。例文帳に追加

The maid was dead tired of her household chores. - Tatoeba例文

お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。例文帳に追加

The maid was dead tired of her household chores.  - Tanaka Corpus

私たちは彼女をずっと見ていても飽きません。例文帳に追加

We never get tired of looking at her even if we keep doing it.  - Weblio Email例文集

私はそれを何度見ていても飽きない。例文帳に追加

No matter how many times I see it I don't get tired of it. - Weblio Email例文集

この景色は幾度見ても飽きない(いつ見てもよい)例文帳に追加

I never tire of gazing upon this view.  - 斎藤和英大辞典

彼はその仕事に飽きて、やりかけたままでほっておいた。例文帳に追加

He got tired of the work, and left it half-done. - Tatoeba例文

彼はその仕事に飽きて、やりかけたままでほっておいた。例文帳に追加

He got tired of the work, and left it half-done.  - Tanaka Corpus

私はそれにすぐに飽きてしまった。例文帳に追加

I ended up getting sick of that right away.  - Weblio Email例文集

私はダンスに決して飽きることはありません。例文帳に追加

I never get sick of dancing. - Tatoeba例文

この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。例文帳に追加

I'm about tired of this quiet life. - Tatoeba例文

その長たらしい講演に私は飽きてきた例文帳に追加

The long lecture palled on me. - Eゲイト英和辞典

私はダンスに決して飽きることはありません。例文帳に追加

I never get sick of dancing.  - Tanaka Corpus

この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。例文帳に追加

I'm about tired of this quiet life.  - Tanaka Corpus

その女性は男性にチヤホヤされるのに飽きてしまった。例文帳に追加

That woman got tired of being fawned over by the man.  - Weblio Email例文集

その子供たちは本を読むのに飽きていました。例文帳に追加

Those children were tired of reading books.  - Weblio Email例文集

あなたが私に飽きるまで私と付き合って下さい。例文帳に追加

Please go out with me until you lose interest.  - Weblio Email例文集

八つ裂きにしても飽き足りないやつだ.例文帳に追加

Nothing can allay my anger toward [against] him.  - 研究社 新和英中辞典

私は父の話はもう聞き飽きている。例文帳に追加

I am tired of hearing Father's stories. - Tatoeba例文

この本は興味津々たるものがあって飽きない。例文帳に追加

This book is so absorbing that I can't put it down. - Tatoeba例文

この冬に飽きたから、春にすぐ来てほしい!例文帳に追加

I'm fed up with this winter, I want spring right now! - Tatoeba例文

メアリーは2・3分で飽きてしまった。例文帳に追加

Mary became bored after a few minutes. - Tatoeba例文

彼は、決してそのビデオの再生に飽きることがない例文帳に追加

He never tires of playing that video  - 日本語WordNet

私は父の話はもう聞き飽きている。例文帳に追加

I am tired of hearing Father's stories.  - Tanaka Corpus

この本は興味津々たるものがあって飽きない。例文帳に追加

This book is so absorbing that I can't put it down.  - Tanaka Corpus

そして、飽きもせずにホイストで遊んでいた。例文帳に追加

and he played whist indefatigably,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

彼女は歌うだけでは飽きたらず、涙まで流していた。例文帳に追加

she was not only singing, she was weeping too.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

わしもこんなペテン師でいるのは飽きた。例文帳に追加

"I am tired of being such a humbug.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS