例文 (22件) |
騎士道のの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 22件
騎士道や騎士の行為をつかさどる中世の道義例文帳に追加
the medieval principles governing knighthood and knightly conduct - 日本語WordNet
騎士道時代 《ヨーロッパの 10‐14 世紀》.例文帳に追加
the Age of Chivalry - 研究社 新英和中辞典
中世時代に、騎士道の訓練の第一段階として、騎士の従者をする若者例文帳に追加
in medieval times a youth acting as a knight's attendant as the first stage in training for knighthood - 日本語WordNet
中世の騎士道と伯爵の時代の特性例文帳に追加
characteristic of the time of chivalry and knighthood in the Middle Ages - 日本語WordNet
ただしこのような騎士道的な態度が裏目に出ることもある。例文帳に追加
Such a chivalrous attitude sometimes worked negatively. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本来は武技や騎士道の訓練を受けた高貴な生まれの人例文帳に追加
originally a person of noble birth trained to arms and chivalry - 日本語WordNet
フランス人にとって,これらの武道の精神は騎士道の精神と似ていると思われているのかもしれない。例文帳に追加
For the French, the spirit of these martial arts may seem similar to the spirit of chivalry. - 浜島書店 Catch a Wave
というのも騎士は、まさにアリスの道筋の真ん前に、頭から思いっきりころげ落ちたからです。例文帳に追加
as the Knight fell heavily on the top of his head exactly in the path where Alice was walking. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
騎士道の行為を捜してさまよう武者修業者によって観察された行動規範例文帳に追加
the code of conduct observed by a knight errant who is wandering in search of deeds of chivalry - 日本語WordNet
むしろ徳川家の家臣において、敵将に対する騎士道的賞賛が盛んに行われた)。例文帳に追加
(There were no moral arguments on the destruction of the Toyotomi Family by the Tokugawa Family in the Edo period, rather, Tokugawa vassals frequently praised the chivalry of the enemy generals). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
騎士(ナイト)は、バラッドの最後のせりふを歌い終えると、手綱をまとめて馬の首を、これまで来た道の方向に向かせました。例文帳に追加
As the Knight sang the last words of the ballad, he gathered up the reins, and turned his horse's head along the road by which they had come. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
ヒンズー民間伝承において、ラーマは騎士道的態度と勇気の典型と神聖な法律の遵法である例文帳に追加
in Hindu folklore Rama is the epitome of chivalry and courage and obedience to sacred law - 日本語WordNet
スペインの作家で、騎士道を風刺した『ドン・キホーテ』によりよく知られ、小説形態の発達に影響を与えた(1547年−1616年)例文帳に追加
Spanish writer best remembered for `Don Quixote' which satirizes chivalry and influenced the development of the novel form (1547-1616) - 日本語WordNet
非騎士道的に、そのような潔白な楽しみを提供しなければならなかった夫は、結局原価を計算し始めた例文帳に追加
unchivalrously, the husbands who had to provide such innocent indulgences eventually began to count the costs - 日本語WordNet
また西方では、中世中期からミラノのキリストの聖骸布、聖杯(聖杯伝説や騎士道物語を生み出す元になった)などの伝承が生まれた。例文帳に追加
In the west, from the mid-Middle Ages, legends such as the Holy Shroud of Milan and the Holy Grail (which became the basis of the Holy Grail Legend and romances) were born. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼はぼろを着た少女の群れを玉をこめずにぱちんこを振り回しながら追いまわし、そして二人のぼろを着た少年が騎士道精神から僕たちに石を投げ始めると、彼らを襲撃すべしと提案した。例文帳に追加
He chased a crowd of ragged girls, brandishing his unloaded catapult and, when two ragged boys began, out of chivalry, to fling stones at us, he proposed that we should charge them. - James Joyce『遭遇』
というわけで、電車に乗りこんだ時の彼は自分が受けた仕打ちにたいそう腹を立てていたから、南部人として習慣づいている騎士道精神に反して、席を譲ろうとしなかったんだ」例文帳に追加
Therefore, when he got on the car his anger at the treatment he had received was sufficient to make him keep his seat in spite of his traditions of Southern chivalry." - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』
この主従関係は騎士道物語などのイメージから誠実で奉仕的な物と考えられがちだが、実際にはお互いの契約を前提とした現実的なもので、また両者の関係が双務的であった事もあり、主君が臣下の保護を怠ったりした場合は短期間で両者の関係が解消されるケースも珍しくなかった。例文帳に追加
This relationship of master and servant is often connected with the image of chivalric tales and seen as faithful and self-sacrificing, but it is in fact, a realistic relationship based on a mutual agreement, and the relationship was reciprocal and sometimes dissolved in shortly when the lord failed to protect his retainer. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (22件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES” 邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © O Henry 1911, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”An Encounter” 邦題:『遭遇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |