Accordingを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49956件
The table-cloth varies according to the seasons, 例文帳に追加
テーブルクロスも季節によってかわります。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
That is correct with according to your understanding of it. 例文帳に追加
それはあなたの理解で正しいです。 - Weblio Email例文集
I think that we will act according to rules. 例文帳に追加
それはルールどおりじゃないでしょうか。 - 金融庁
(According to an alternative account, he was named Jiju on November 29). 例文帳に追加
(侍従は11月2日任官の説あり) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to Kai SHIMADA, Yujiro IMAI came from Shinano Province. 例文帳に追加
島田魁によれば、信濃国出身。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was twenty-three years old, according to the traditional Japanese calendar (by the current calendar, he died at the age of twenty-one). 例文帳に追加
享年23(満21歳没)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The second wife was from the Matsuki clan (concubine, according to another theory). 例文帳に追加
後室は松木氏(側室説もあり)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Expiration of the protection period according to Article 9 例文帳に追加
第9 条に従う保護期間の満了。 - 特許庁
restricting according to rules or principles 例文帳に追加
規則か原則に従って制限するさま - 日本語WordNet
He was 73 years old according to traditional Japanese reckoning (or he died at the age of 71 in the Western style of counting). 例文帳に追加
享年73(満71歳没)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
* Dates are according to the old calendar (until December 2, 1872) 例文帳に追加
※日付=旧暦(明治5年12月2日まで) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to Kansui, Iesada possessed a feeling of almost personal grudge against Yoshinobu. 例文帳に追加
それは、,私怨に近いものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
* Date according to old lunar calendar (up until December 2, 1872) 例文帳に追加
※日付=旧暦(明治5年12月2日まで) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(According to "Azuma kagami" [a chronicle of the early Kamakura shogunate], there were 3700 hectares of confiscated territories.) 例文帳に追加
(『吾妻鏡』によれば3700町歩)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Miyuki was given Shokoni Udaijin (according to "Kugyobunin"). 例文帳に追加
正広弐、右大臣を贈られた(『公卿補任』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to Kai SHIMADA, he was from Omi Province. 例文帳に追加
島田魁によれば、近江国の出身。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Value calculated according to the following procedures 例文帳に追加
次の計算手順により算出した値 - 日本法令外国語訳データベースシステム
According to "Kojiki" (Records of Ancient Matters), the ancestor was Takehinadori no Mikoto. 例文帳に追加
『古事記』によると武夷鳥命。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to "Kojiki" (Records of Ancient Matters), the ancestor was Takehiyodori no Mikoto. 例文帳に追加
『古事記』によると武夷鳥命。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to Bugencho (Registers of vassals), the temple owned 150-koku of the temple estate. 例文帳に追加
分限帳によると寺領150石。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His name is also written as 比古布都押之信命(Hikofutsuoshinomakoto no mikoto) (according to the "Kojiki"). 例文帳に追加
比古布都押之信命(『記』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to "Kojiki," Wosada Imperial Palace was located in Shiki-gun, Nara Prefecture. 例文帳に追加
(『古事記』)他田宮は、奈良県磯城郡。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the Book of Sui, an envoy visits Sui Dynasty (China) from Japan 例文帳に追加
『隋書』によれば倭国より遣使。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was divided into two types according to the period. 例文帳に追加
時代により以下の2つに区分される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to this, they were made during the sung dynasty..例文帳に追加
これによると 宋の時代に作られた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And i'm living my life according to what you expect me to do.例文帳に追加
期待に沿うように生きるのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
According to reddington her real name is gina zanetakos.例文帳に追加
レディントンによると 本名はジーナ・ザネタコス - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Well, according to the government, i've fulfilled my usefulness.例文帳に追加
政府によると 俺は十分役立った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This is because, according to the laws例文帳に追加
なぜなら量子力学の法則によると - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
According to herodotus, after 18 years the famine wasn't getting better例文帳に追加
ヘロドトスによれば 18年の飢饉の後も - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)