1153万例文収録!

「Afraid」に関連した英語例文の一覧と使い方(62ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Afraidを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3835



例文

As far as I can judge, I'm afraid you are wrong.例文帳に追加

私の判断する限りではあなたが間違っているようです - Eゲイト英和辞典

I was afraid of being caught and I chickened out at the last minute.例文帳に追加

私は捕まるのが怖くなり、最後になってびびりました。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I was inwardly afraid―I feared in my heartlest you should fail again. 例文帳に追加

君はまた失敗しやしないかと内々心配しておった - 斎藤和英大辞典

I was afraid in my heartinwardly apprehensivelest you should fail again. 例文帳に追加

君はまた失敗せぬかと心中ひそかに懸念しておった - 斎藤和英大辞典

例文

But I was afraid people would laugh at me if I expressed it例文帳に追加

私がそれを言えば 皆から笑われるだろうと思いました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

and had more, I am afraid, than his usual supply of rum, 例文帳に追加

僕はびくびくしたが、いつもよりたくさんラムをがぶ飲みした。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

unless it was Ben Gunn, who was still terribly afraid of his old quartermaster, 例文帳に追加

でもベン・ガンは別で、昔の操舵手をひどく恐れていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

He was afraid, even a little horrified. 例文帳に追加

彼は恐怖と、そして幾分ぞっとするような嫌悪も感じていた。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

Don't be afraid of making life-changing decisions.例文帳に追加

人生を変えるような決断をすることを恐れないでください。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

But being only tin, the Woodman was not at all afraid, 例文帳に追加

でもただのブリキの木こりはちっともこわくありませんでした。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

"He's afraid, he's waited so long. 例文帳に追加

「あのひとも気が弱くなってるのよ、ずっと待ちつづけてきたんだから。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

But he said to them, “It is I. Dont be afraid.” 例文帳に追加

しかし彼は彼らに言った,「わたしはある。恐れてはいけない」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 6:20』

You'll be waking him, I'm afraid, if you make so much noise.' 例文帳に追加

そんなに大声だしたら、王さまが目をさましちゃうでしょう」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

`I can't explain MYSELF, I'm afraid, sir' said Alice, 例文帳に追加

アリスは言いました。「はい、自分の言いたいことが言えないんです。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

... I was afraid, man, she'd get in the family way. 例文帳に追加

・・・あいつになあ、がきができちまうんじゃないかと思ったんだが。 - James Joyce『二人の色男』

I'm afraid I have to cancel my participation to the training session. 例文帳に追加

恐縮ですが研修会への参加はキャンセルでお願い致します。 - Weblio Email例文集

I am afraid we cannot deliver the package to the address you specified. 例文帳に追加

お申し込み頂いた住所へはお届けすることができません。 - Weblio Email例文集

I am afraid I am going to have a day-off on March 1. 例文帳に追加

まことに勝手ながら3月1日はお休みを頂戴いたします。 - Weblio Email例文集

I am afraid this product is not our company's. 例文帳に追加

恐縮ですがこちらの商品は弊社のものではございません。 - Weblio Email例文集

I am afraid we do not manufacture this product. 例文帳に追加

恐縮ですがこちらの商品は弊社のものではございません。 - Weblio Email例文集

I am afraid that you dialed the wrong number. 例文帳に追加

恐れ入りますが、間違った電話番号におかけになったようです。 - Weblio Email例文集

I am afraid that you called the wrong number. 例文帳に追加

恐れ入りますが、間違った電話番号におかけになったようです。 - Weblio Email例文集

I am afraid that I am supposed to be out of office all day on that day. 例文帳に追加

その日はあいにく終日外出の予定が入っております。 - Weblio Email例文集

I am afraid that he is supposed to be out of office all day on that day. 例文帳に追加

その日はあいにく終日外出の予定が入っております。 - Weblio Email例文集

I am afraid that she is supposed to be out of office all day on that day. 例文帳に追加

その日はあいにく終日外出の予定が入っております。 - Weblio Email例文集

Isn't it necessary for me to have a challenge that I am not afraid of failing? 例文帳に追加

失敗を恐れない挑戦が私には必要なのではないか? - Weblio Email例文集

When I use English, I mustn't be afraid to make a mistake. 例文帳に追加

英語を使う時は、間違いを犯すことを恐れてはいけません。 - Weblio Email例文集

I'm afraid the story will give him a wrong impression. 例文帳に追加

この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 - Tanaka Corpus

It seems that he was afraid of a repeat of Ota-jo Castle. 例文帳に追加

太田城でその二の舞を演じることを恐れたと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, being afraid of Yoshinaka, the Imperial Court excluded the Hokurikudo from the decree. 例文帳に追加

義仲を恐れた朝廷は北陸道を宣旨から除外した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Uh, didn't the psychiatrist's office say that red john was afraid of heights?例文帳に追加

あの精神科医は レッド・ジョンが 高所恐怖症だと言わなかった? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I'm afraid we're gonna have to come at the problem a different way.例文帳に追加

私たちは違う方法で 問題に 立ち向かうしかないようだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Whoever paid him, he was more afraid of them than dying.例文帳に追加

誰が払ったとしても 彼は死よりも連中のことを恐れている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I'm afraid the king would find him completely useless.例文帳に追加

私は彼が全く役に立たないだろうと確信している 陛下へ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I'm afraid you'll get the feeling that I really picked on him because he's old.例文帳に追加

彼が年寄りだから選んだのだとは思わないでいただきたい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Didn't the psychiatrist's office say that red john was afraid of heights?例文帳に追加

あの精神科医は レッド・ジョンが 高所恐怖症だと言わなかった? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I'm afraid we can no longer accept jaxa's cooperation either.例文帳に追加

jaxaさんとの提携についても これ以上のご協力は頂けません。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And i'm afraid she is going to do something really crazy.例文帳に追加

彼女が本当に気が違って なにかするのではないかと心配だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I'm afraid we simply won't be able to keep up with the manual processes.例文帳に追加

どうしても手作業の工程が 追いつかなくなると思うんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I can not see it, but I have people around and I am afraid of it at all ...例文帳に追加

見えないけど 周りに人だっているんだし 全然怖くな... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

No. I like guns, but i'm afraid of blowing my own head off.例文帳に追加

いや 銃は好きだが 自分の頭を吹っ飛ばすのが怖いんでね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I was afraid this day would come.例文帳に追加

"タヒチ"について知りました・・・ 私はこんな日が来るだろうと恐れていた。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I'm afraid of what he might force me to do.例文帳に追加

私が恐れてるのは 彼に対して否応なく私がしてしまうこと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Do not be afraid, the destination to which you are going is not hell it's the soul society.例文帳に追加

《臆するな。 おぬしの向かう先は 地獄ではない。 ソウル・ソサエティだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

So afraid of what I might do to that kid. you know?例文帳に追加

その子に何かしでかすんじゃないかと 自分が怖かった、わかる? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

But most importantly, to people that they might be afraid of.例文帳に追加

そして何より 知らずに恐れていた人々 に触れさせるものです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You check every five minutes like you're afraid they're gonna move.例文帳に追加

今にも移動してしまうことを恐れて 五分ごとに確認してるぞ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The abbot of kells says that you shouldn't be afraid of imaginary things.例文帳に追加

ケルズの大院長は言ってた。 想像や迷信を怖れるな、って。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I just wanted to talk chatterily just because I am afraid and silent例文帳に追加

怖くて黙っているだけで 本当は楽しくおしゃべりしたい➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

I think you have been afraid all your life.例文帳に追加

私はあなたがすべてのあなたの人生を恐れていたと思います。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書




  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS