意味 | 例文 (551件) |
Already thereの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 551件
I've already read most of the books over there.例文帳に追加
そこの本、もうほとんど読んだよ。 - Tatoeba例文
Hang in there! I called the rescue team already!例文帳に追加
がんばれ!レスキュー隊を呼んだぞ! - 最強のスラング英会話
Also, there is a compatibility mode for use with programs that already use UNIX 例文帳に追加
さらに、UNIX ですでに使 - JM
There's no point starting a shop selling take-away lunches; there are already plenty.例文帳に追加
弁当屋さんを始めたってむだだよ。ざらにあるからね。 - Tatoeba例文
There's no point starting a shop selling take-away lunches; there are already plenty. 例文帳に追加
弁当屋さんを始めたってむだだよ。ざらにあるからね。 - Tanaka Corpus
There are models with increasing stock despite that there was already a lot in stock. 例文帳に追加
既に在庫が多いにもかかわらず、在庫が増えている機種がある。 - Weblio Email例文集
There are models with increasing stock despite that there was already a lot in stock. 例文帳に追加
既に在庫が多いにもかかわらず在庫が増えている機種がある。 - Weblio Email例文集
Aren't there any 64-bit IP Filter binaries for Solaris out there already? 例文帳に追加
Solaris用の64ビットIPフィルタ・バイナリはまだ出ていないのでしょうか? - コンピューター用語辞典
He is supposed to have arrived there already. 例文帳に追加
彼は既にそこに到着したはずです。 - Weblio Email例文集
There's no mistaking you already know Japan well. 例文帳に追加
あなたは既に日本を良く知っているに違いありません。 - Weblio Email例文集
There is no doubt that you have already been brainwashed. 例文帳に追加
あなたは既に洗脳されているに違いない。 - Weblio Email例文集
That might have reached there already. 例文帳に追加
それはもうそちらに届いているかもしれない。 - Weblio Email例文集
Chances are (that) he has already got there. 例文帳に追加
多分彼はもう向こうに着いているだろう. - 研究社 新英和中辞典
By the time we arrived there the fire was already under control. 例文帳に追加
私たちが着いたときには火事はすでに治まっていた. - 研究社 新和英中辞典
The matter is already decided, and there is no scope for any further discussion [consideration]. 例文帳に追加
もう決定済みですから検討の余地はありません. - 研究社 新和英中辞典
意味 | 例文 (551件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
(C)2024 MIRACLE POSITIVE Co., LTD. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |