1016万例文収録!

「Already there」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Already thereの意味・解説 > Already thereに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Already thereの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 548



例文

The house price index has continued to be negative since December 2006, and there are concerns of a further deterioration of housing investments, which is already forcing down the growth in GDP.例文帳に追加

また、住宅価格指数の伸びは2006年12月から減少し続けており、既に足下でGDP成長を押し下げている住宅投資の更なる悪化が懸念される。 - 経済産業省

Thus normalization of the serum KL-6 value means the decrease of active interstitial pneumonitis and it does not mean there is no pulmonary damage or interstitial changes already healed.例文帳に追加

したがって、血清KL-6値の正常化は、活動性の間質性肺炎が起きていないということであって、肺障害が認められない、あるいは、間質性変化が治癒したという意味ではない。 - 厚生労働省

I gave a view-halloa, took to my heels, collared my gentleman, and brought him back to where there was already quite a group about the screaming child. 例文帳に追加

私は大声をあげて、逃げようとしたその男にタックルし、そのときにはすでに大勢が取り囲んでいた泣き叫ぶ子供のところまでその男をつれていきました。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

Why, there I get these black particles, which already you have seen many times evolved from the flame, and which I am now about to evolve in a different way. 例文帳に追加

するとほら、こういう黒い粒子が出てきます。炎から何度もあがってきたのを見た、あの黒い粒子です。これをいまから、別のやりかたでつくって見ましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

I let them come together over water, and you see the result: the contents of the test-bottle are flowing into the jar of air, and you see I obtain exactly the same kind of action as before, and that shews me that there is oxygen in the airthe very same substance that has been already obtained by us from the water produced by the candle. 例文帳に追加

こいつを水の上で混ぜてみますと、結果はごらんのとおり。さっきとまったく同じ反応が見られます。これで空気の中に酸素があることが証明されました。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』


例文

Don’t you say, ‘There are yet four months until the harvest?’ Behold, I tell you, lift up your eyes, and look at the fields, that they are white for harvest already. 例文帳に追加

あなた方は,『収穫までまだ四か月ある』と言うではないか。見よ,あなた方に言う。目を上げて,畑を見なさい。すでに収穫を待って白くなっている。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 4:35』

(f) When there has been withdrawal of the application for or rescission of the contract referred to in (a) or (b), the seller may not claim payment of money equivalent to the interests gained through the exercise of the rights from the Purchasing Party even if facilities have already been used or services have already been offered through exercise of the rights. 例文帳に追加

ヘ イ又はロの契約の申込みの撤回又は契約の解除があつた場合には、既に権利の行使により施設が利用され又は役務が提供されたときにおいても、当該販売業者は、申込者等に対し、当該権利の行使により得られた利益に相当する金銭の支払を請求することができないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the case of the transfer request from the control terminal 117 when the space does not exist, if there is a band that has already allocated to the computer terminal 118, a band necessary to the transfer request of the terminal 117 is allocated in the band, and the residual band is allocated to the computer terminal 118 to which the band has been already allocated.例文帳に追加

また、転送帯域に空きがない場合に制御端末117からの転送要求である場合は、既にコンピュータ端末118に対して割り当てている帯域があれば、その帯域において制御端末117の転送要求に必要な帯域を割り当て、残りの帯域を既に割り当てていたコンピュータ端末118に割り当てる。 - 特許庁

When a value of a present reliability parameter is higher than a value of an existing reliability parameter corresponding to an already stored ephemeris and the present ephemeris is different from an already stored ephemeris, the existing ephemeris is updated to the present ephemeris and the updated ephemeris is stored even when there is no ephemeris updating instruction (Yes in S104, S105, Yes in S106 and S107, and S108).例文帳に追加

今回の信頼性パラメータの値が既に記憶しているエフェメリスに対応する既存の信頼性パラメータの値よりも高く、且つ今回のエフェメリスと既に記憶しているエフェメリスとが異なれば、エフェメリスの更新指示が無くても、既存のから今回のエフェメリスへ更新記憶する(S104,S105:Yes,S106,S107:Yes,S108)。 - 特許庁

例文

In deciding that there is an already installed application, whether or not an application program stored in the server device 3 is newer than the application that has already been installed is decided, and when the application program stored in the server device 3 is decided to be newer, the downloadable application program is displayed in a selectable way, and the application program is started to be downloaded from the server device 3.例文帳に追加

携帯端末2は、インストールされているものがあると判別した場合、サーバ装置3に格納されているアプリケーションプログラムの方が、既にインストールされているアプリケーションよりも新しいか否かを判別し、新しいと判別すると、ダウンロード可能なアプリケーションプログラムを選択可能に表示して、サーバ装置3からのダウンロードを開始する。 - 特許庁

例文

This applies especially to the case of grand sumo tournament where there is a custom that "there should not be more than five ozeki (sumo wrestler of the second highest rank)"; if new yokozuna (sumo grand champion) and new ozeki come into being simultaneously when there are already five ozeki, this situation is sometimes called "tokoroten-shiki promotion" implicating ironically that "the new yokozuna has become yokozuna by being pushed out of ozeki's position (in spite of insufficient scores) because someone had to move upward in order to avoid having six ozeki." 例文帳に追加

特に大相撲では、「大関は最大で五人」という慣例があることから、大関が五人いる状態で新横綱・新大関が同時に誕生すると「誰か昇進させないと六大関になってしまうから、(成績は満点とはいえないが)押し出されて横綱になった」という揶揄の意味で「ところてん式に昇進」といわれることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, a worker who has taken Child Care Leave may not file an application set forth in the preceding paragraph with regard to a child whom the worker has already taken care of on the day on which said Child Care Leave commenced, except in cases where there are special circumstances specified by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

2 前項の規定にかかわらず、育児休業をしたことがある労働者は、当該育児休業を開始した日に養育していた子については、厚生労働省令で定める特別の事情がある場合を除き、前項の申出をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In the case of the preceding three paragraphs, the Fair Trade Commission shall without delay refund in pecuniary form any amount already paid pursuant to the pre-modification or pre-rescission payment order (excluding any arrearage charge as prescribed in paragraph 3 of Article 70-9), if there is some portion that should be refunded. 例文帳に追加

4 公正取引委員会は、前三項の場合において、変更又は取消し前の納付命令に基づき既に納付された金額(第七十条の九第三項に規定する延滞金を除く。)で、還付すべきものがあるときは、遅滞なく、金銭で還付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(f) Where there has been withdrawal of the application for or rescission of the contract referred to in (a) or (b), if the Service Provider has already received money in relation to the Service Contract, it shall promptly return the full amount to the Purchasing Party. 例文帳に追加

ヘ イ又はロの契約の申込みの撤回又は契約の解除があつた場合において、当該役務提供契約に関連して金銭を受領しているときは、役務提供事業者は、申込者等に対し、速やかに、その全額を返還すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(f) Statement that, where there has been rescission of the contract referred to in (a) or (b), if the Service Provider has already received any money in association with said Specified Continuous Service Contract, it shall promptly return the full amount to the person who receives offer of Specified Continuous Services 例文帳に追加

ヘ イ又はロの契約の解除があつた場合において、当該特定継続的役務提供契約に関連して金銭を受領しているときは、役務提供事業者は、特定継続的役務の提供を受ける者に対し、速やかに、その全額を返還すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(l) Statement that, where there has been rescission of the contract referred to in (g), if the person who sold the Related Goods has already received any money in association with said Sales Contract on Related Goods, it shall promptly return the full amount to the person who receives offer of Specified Continuous Services 例文帳に追加

ヲ トの契約の解除があつた場合において、当該関連商品販売契約に関連して金銭を受領しているときは、関連商品の販売を行つた者は、特定継続的役務の提供を受ける者に対し、速やかに、その全額を返還すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(g) Statement that, where there has been rescission of the contract referred to in (a) or (b), if the seller has already received any money in association with said Specified Continuous Service Contract, it shall promptly return the full amount to the purchaser of the rights to receive offer of the Specified Continuous Services 例文帳に追加

ト イ又はロの契約の解除があつた場合において、当該特定権利販売契約に関連して金銭を受領しているときは、販売業者は、特定継続的役務の提供を受ける権利を購入する者に対し、速やかに、その全額を返還すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(m) Statement that, where there has been rescission of the contract referred to in (h), if the person who sold the Related Goods has already received any money in association with said Sales Contract on Related Goods, it shall promptly return the full amount to the purchaser of the rights to receive offer of the Specified Continuous Services 例文帳に追加

ワ チの契約の解除があつた場合において、当該関連商品販売契約に関連して金銭を受領しているときは、関連商品の販売を行つた者は、特定継続的役務の提供を受ける権利を購入する者に対し、速やかに、その全額を返還すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(e) Statement that, when there has been rescission of the contract referred to in (a) or (b), the person conducting Business Opportunity Related Sales shall bear the costs required for taking back any Goods (excluding rights to use a facility or to receive offer of services) already delivered under the contract 例文帳に追加

ホ イ又はロの契約の解除があつた場合において、その契約に係る商品(施設を利用し及び役務の提供を受ける権利を除く。)の引渡しが既にされているときは、その引取りに要する費用は、その業務提供誘引販売業を行う者の負担とすること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If newpath already exists it will be atomically replaced (subject to a few conditions; see ERRORS below), so that there is no point at which another process attempting to access newpath will find it missing. 例文帳に追加

newpathが既に存在する場合、それは不可分操作で (atomically) 置き換えられる(ただし、いくつかの条件がある; 以下の「エラー」のセクションを参照)。 そのため、newpathにアクセスしようとしている他のプロセスがファイルを見失うことはない(訳註: 常にアクセス可能である)。 - JM

There is no requirement that --prefix or --exec-prefix actually point to an alternate Python installation; if the directories listed above do not already exist, they are created at installation time.Incidentally, the real reason the prefix scheme is important is simply that a standard Unix installation uses the prefix scheme, but with --prefix and --exec-prefix supplied by Python itself as sys.例文帳に追加

--prefix や --exec-prefix が実際に他のインストール済み Python の場所を指している必要はありません;上に挙げたディレクトリがまだ存在しなければ、インストール時に作成されます。 ちなみに、prefix スキームが重要な本当の理由は、単に標準の Unix インストールが prefix スキームを使っているからです。 - Python

Moreover, in the Hoke-kyo Sutra it is stated that Shakanyorai did not become Buddha under the line tree for the first time but had already awakened in an immeasurable past time; in Nehan-gyo sutra there are more descriptions about the future, which states that Nyorai exists forever without any change and ultimately denies Mappo (Age of the Final Dharma) as an expediency. 例文帳に追加

なお、法華経では、釈迦如来はインドの菩提樹下で始めて覚ったのではなく五百塵点劫の遠い過去に成仏していたと説かれるが、涅槃経ではさらに未来について強く言及し、如来は常住不変であると説き、末法も最終的には方便説として否定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Following the structure of the Senjimon (a poem consisting of one thousand Chinese characters) in China, four nouns constitute one line of the poem at first, but it shows collapse already in the fifth line in terms of formality as verbs are used there and in addition meaningless words are placed in the sixth line; therefore it is hard to say this poem is a good piece. 例文帳に追加

中国の千字文を意識して1行に名詞が4語並ぶように作られているが、5行目で早くも動詞を使用するなど形式的にも破綻しており、6行目は無意味な語の羅列になっているなど、作品としての出来は決してよいとは言えない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are many questions regarding the origin of Mochi-gayu, but "Ononomiyanenjugyoji" (the precedents for annual events of Ononomiya) says that Mochi-gayu was already mentioned at Shusuishi (water office in charge of acquiring water and cooking porridge) in the Konin-shiki Code; moreover, Emperor Uda wrote that he introduced the folk custom into the imperial court during the Kanbyo era ("Udotennoshinki (the diary of Emperor Uda)," February 30, 890). 例文帳に追加

なお、餅粥の由来については不明な点が多いが、『小野宮年中行事』には弘仁式主水司に既に記載されていたと記され、宇多天皇は自らが寛平年間に民間の風習を取り入れて宮中に導入したと記している(『宇多天皇宸記』寛平2年2月30日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Especially after that, there are signs of that sake had already been brought to Europe including Holland through Batavia (a part of Indonesia at present) which was the base of the Dutch East India Company and where drinking sake was established as part of its unique food culture, during the Edo period. 例文帳に追加

とくにそれ以後、日本酒の飲用がその地の独自な食文化の一部として定着をみた、オランダ東インド会社の根拠地バタヴィア(現インドネシアの一部)などを通じて、オランダ経由で日本酒がすでに江戸時代にヨーロッパにもたらされた形跡がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ecchu fundoshi made by the said company had been sold by the name "Classic Pants" since before Mitsukoshi was said to have named them so, and in those days the name "Classic Pants" had already been printed on the wrapping paper, and therefore, there remains question about the opinion that "Classic Pants" is a name which "Mitsukoshi" gave. 例文帳に追加

同社製の越中褌は三越が「クラシックパンツ」と命名したと言われる以前から同名で販売しており、その頃既に包装紙に「クラシックパンツ」と記載されていることから、「クラシックパンツ」の名称が「三越」で命名されたとの説には疑問が残る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

My master is, I guess some of you already know, 78.54 km away from Edo in the direction of Kyoto, passing through Isshiki town, Odawara City, Sagami Province, then going further from Aomono town toward Kyoto, there he lives, Rankanbashi Toraya Toemon, now he is tonsured and calls himself Ensai. 例文帳に追加

拙者親方と申すは、御立会の内に御存知の御方も御座りましょうが、御江戸を発って二十里上方、相州小田原市一色町を御過ぎなされて、青物町を上りへ御出でなさるれば、欄干橋虎屋藤右衛門、只今では剃髪致して圓斎と名乗りまする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Tournament, mega-size senbei are used, and there are specific rules, such as; 'if a deer eats the senbei a player threw, the distance to the front right leg of the deer will be measured for his or her record', or 'leave the senbei already measured on the field for deer to eat.' 例文帳に追加

大会では大会用の特製サイズのせんべいが使われ、「投げたせんべいを鹿が食べてしまった場合、その鹿の右前足までの距離を記録とする」、「計測済みのせんべいは鹿が食べるのでそのままにしておく」などのルールがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, there is little basis for the assumption that Shinran founded Kosho-ji Temple in Yamashina, as well as the fact that Shinbutsu was already responsible for Senji-ji Temple in Shimotsuke Province (present day Tochigi Prefecture) at the time of Shinran's journey to Kanto for the dissemination, and the likely theory claims that Shinran travelled directly to Kanto from Echigo. 例文帳に追加

しかし、真仏は親鸞が関東教化に遊行した際に下野国(現在の栃木県)に建てた専修寺を任されているなど、親鸞が山科に興正寺を建てたとするには根拠に乏しく、一般的には越後より直接関東方面へ旅立ったとする説が有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the chapter dealing with the year 653 in the "Nihonshoki" states 'With the death of Somin, many Buddhist statues were placed in Kawara-dera Temple in his memory', there is an editor's note stating 'it may have been Yamada-dera Temple not Kawara-dera Temple', showing that even at the time the "Nihonshoki" was edited this story was already unreliable. 例文帳に追加

『日本書紀』の白雉4年(653年)条には「僧旻(みん)の死去にともない、追善のため多くの仏像を川原寺に安置した」との記事があるが、『書紀』の編者は「川原寺でなく山田寺であったかもしれない」との注を付しており、『書紀』編纂の時点ですでにこの話はあやふやなものであったことがわかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While Emperor Konoe succeeded the throne, Bifuku mon in already had another older adopted son, Prince Shigehito (retired Emperor Sutoku's oldest son), thus there was no possibility for Emperor Nijo to succeed to the throne; therefore, in October 1151 he left for Ninna-ji Temple to become a priest where his uncle, Kakusho Hosshinno (the monk Prince Kakusho) was (the Emperor was nine years old). 例文帳に追加

近衛天皇が即位しており、更に同じく美福門院の養子として先に入っていた重仁親王(崇徳上皇の長男)がいたために皇位継承の望みは薄く、仁平元年(1151年)10月、僧侶となるために伯父である覚性法親王のいる仁和寺に入った(9歳)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is also a document stating that on April 25, 1501, Soun exchanged one of the villages he ruled for the land on which Izusan-jinja Shrine stood and which was under the jurisdiction of Odawara-jo Castle, meaning that Soun was already ruling over Odawara-jo Castle at that time. 例文帳に追加

また、明応10年3月28日_(旧暦)(文亀元年/1501年)に早雲が小田原城下にあった伊豆山神社の所有地を自領の1ヶ村と交換した文書が残されており、この時点では早雲が小田原城を既に領有していたとみられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a view that Ieyasu endeavored to decrease the power of the Toyotomi family immediately after Hideyoshi's death (more precisely, after the death of Toshiie MAEDA) and the general public accepted this and many daimyo who enjoyed the kind favors of the Toyotomi family joined the Ieyasu's side is evidence that such double dealing had gone around already at that time. 例文帳に追加

家康が秀吉死後(厳密には前田利家死後)すぐに豊臣家の勢力を削ぐことに傾注し、また、世情がそれに従い関ヶ原の戦いにおいて豊臣恩顧の多くの大名たちが家康側についたことも、当時既にそうした疑念が広まっていた傍証であるという考え方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 'tegoto-mono' were stylistically no different to the Kyoto style 'tegoto-mono' and there is no particular sense of Yoshizawa having developed anything new since by that time, shamisen technique was already fully developed, although they possess a slightly different originality compared to the Kyoto composers. 例文帳に追加

手事ものは様式的には「京流手事もの」を完全に踏襲しており、さすがに既に三味線の技巧が極められてしまっている時代であるだけに、特別に吉沢が新たに切り開いた感はないが、やはり京都の作曲家のものとは少し違う独自性が感じられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There was a wide shift in the zuryo of each province, and chigyokoku of Taira clan increased to thirty-two from seventeen provinces prior to the coup d'état; 'Japan Akitsu-shima (literally, "Land of Dragonflies") has only sixty-six provinces, and Heike (Taira family) chigyokoku became thirty-something provinces, already half the size of a country' ("The Tale of the Heike"). 例文帳に追加

諸国の受領の大幅な交替も行われ、平氏の知行国はクーデター前の17ヶ国から32ヶ国になり、「日本秋津島は僅かに66ヶ国、平家知行の国三十余ヶ国、既に半国に及べり」(『平家物語』)という状態となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although there are various theories on when Ingu kyu was established, nenkan for Sannomiya came into existence during the era of Emperor Junna, while nenshaku for the Sannomiya, as well as nenkan and nenshaku for In, had already existed in the Kampyo era after "Kampyo-Goyuikai/Kampyo-no-Goyuikai" (a group of precepts for governing) was established and the retired Emperor Uda mentioned what he thought should be the ingu kyu. 例文帳に追加

院宮給の成立については諸説あるが、三宮への年官は淳和天皇の頃に成立し、残りの三宮の年爵・院の年官・年爵も宇多上皇が院宮給のありかたについて触れた『寛平御遺誡』が成立した寛平年間には既に存在していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Cheng Shun-kung returned to Ningpo, China together with an envoy monk of the Otomo clan, had already lost his position by and 憲 -- On the contrary, Cheng Shun-kung was arrested and exiled to Sichuan and imprisoned there for seven years. 例文帳に追加

嘉靖36年(日本の永禄元年/1558年)、大友氏の使僧とともに寧波に送り返されたものの、既に楊宜は趙文華・胡宗憲らによって失脚させられており、却って捕えられて四川省に配流されて7年間にわたって牢に押し込められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As seen from these organizational changes, it is thought that a simple bureaucratic system was already being formed around the fifth century; there is an opinion that during this time, the "Yamato Kingdom", where the king's authority was the source of power, was replaced by the "Yamato administration", where a political organization, with a King at the center, held the power. 例文帳に追加

これにより、5世紀ごろには簡易な官僚制が形成されていたとして、それまでの王の権威を権力の源泉としていた「ヤマト王権」から王を中心とする政治組織が権力を担う「ヤマト政権」への転換がなされたとする見方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Those days, there already was a museum under the jurisdiction of the Imperial Household Ministry (the predecessor of the Tokyo National Museum) in Ueno in Tokyo, however, in 1889, it was determined by the notification of the Imperial Household Minister that the name of the museum in Tokyo would be renamed to the 'Imperial Museum,' and that an imperial museum would also be established in Kyoto and Nara respectively. 例文帳に追加

当時、東京上野にはすでに宮内省所管の博物館(東京国立博物館の前身)があったが、1889年(明治22年)、宮内大臣通達により東京の博物館の名称を「帝国博物館」に改めるとともに、京都と奈良にもそれぞれ帝国博物館を設置することが決まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mochikiyo's eldest son Katskuhide KYOGOKU and Mochikiyo's second son Masamitsu were already dead at that time, and therefore Mochikiyo's grandson Dojimaru who was considered to be the heir inherited the family position as head, but he died one year after that, and there a battle broke out between Masatsune KYOGOKU and Takakiyo KYOGOKU over the inheritance. 例文帳に追加

持清の長男の京極勝秀と次男の政光は既に亡くなっており、勝秀の嫡子と考えられている孫童子丸が当主を継ぐが、わずか一年後に死去し、その後を巡って京極政経と京極高清の間で争いが起きる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Regarding expected losses related to the exposures to Lehman Brothers following the company's bankruptcy, as I already told you, we have not recognized anything to suggest that there could be an immediately serious impact on the management of individual financial institutions. 例文帳に追加

先ほども申し上げており繰り返しになりますけれども、リーマン・ブラザーズの破綻に伴うエクスポージャーから生じる損失見込み等々に関しては、これが直ちに各金融機関の経営に深刻な影響を与えるような要素となっているという問題は把握していないということでございます。 - 金融庁

Nonetheless, given the growing acceptance of IFRS in various jurisdictions — with jurisdictions that have already adopted IFRS and with the US and other jurisdictions outside the EU moving toward future applicationthere is a possibility that these standards will be applied to all major financial and capital markets in the world outside Japan. 例文帳に追加

しかし、前記のように、IFRSを適用している国や適用に向けた動きが米国をはじめEU以外の諸国においても徐々に広がっている状況を踏まえれば、今後、我が国を除く世界の全ての主要な金融資本市場において、IFRSが用いられることとなる可能性がある。 - 金融庁

However, in the cases where there is no new issuance at the time specified in the contract or where new issuance is not adequately funded, the same type of negotiable securities that have already been issued may be purchased, pursuant to the provisions of the prescribed contract. 例文帳に追加

ただし、契約において予定している買付時期に新規発行がない場合その他新規発行分を手当てできない場合においては、あらかじめ契約で定めるところに従い、同一種類の既発行分の有価証券を買い付けることができるものとする。 - 金融庁

In any case, given that it is now summer, which means that this year is already half over, is there any specific plan in place regarding future actions; for instance, which section of the FSA will be responsible for the work of deliberation, or whether a public hearing will be held? 例文帳に追加

いずれにしても今年で、もう夏で、(今年も)半分終わってしまっている状況で、これから、例えば、金融庁でどういうような組織というか、受皿の公聴会を開いていくのかとか、そういう具体的なものはあるのでしょうか。 - 金融庁

I believe that there is already a publicized schedule out for that. What I'm asking about is not that issue, but the mention of the strategy that "necessary reforms will be implemented during 2010, including reviewing the accounting standards and internal control reporting systems for small and medium-sized enterprises, and substantially simplifying quarterly reporting requirements." 例文帳に追加

それはもう工程表が出されておられると思うのですけれども、「中小企業に係る会計基準・内部統制報告制度の見直し、四半期報告の大幅簡素化など、所要の改革を2010年中に行う」というふうに文面があるのです。 - 金融庁

There has been a media report that the injection of public funds into Shinsei Bank and Aozora Bank is planned. Is it possible to inject public funds into banks that have already received public funds? 例文帳に追加

新生銀行とあおぞら銀行の件に関して、一部では公的資金注入を新生銀行とあおぞら銀行に検討しているという報道もされているんですが、公的資金が既に注入されている銀行に対して、公的資金注入の可能性は考えられるのかどうか、その辺りをお聞かせ下さい。 - 金融庁

Since I joined the Liberal Democratic Party 28 years ago, I have studied agricultural and forestry issues as basic subjects. Agriculture already existed several centuries ago, when there was no electricity or automobiles. In all countries around the world, agriculture is the very foundation of the economy and is the vital industry. 例文帳に追加

私も28年前から自民党にいましたから、農林問題はずっと、基礎科目として勉強させていただいたのですが、300年前とか200年前というのは電気も車もなかったのに、農業だけがあったというのは、世界のあらゆる国でも農業は一番の基礎であり、絶対大事な生命産業なのです。 - 金融庁

In this regard, there are models at the IMF. The IMF introduced precautionary facilities after the Lehman shock such as the Flexible Credit Line (FCL) and the Precautionary and Liquidity Line (PLL), which aim at preventing countries implementing appropriate economic policies from being adversely affected by other countries in crisis. Mexico, Colombia and Poland have already received assistance through the FCL. 例文帳に追加

また、IMFでは、自国が適切な政策を講じているにもかかわらず他国の危機からの悪影響を受けることに備えるための予防的融資メカニズムとして、Flexible Credit Line(FCL)及びPrecautionary and Liquidity Line(PLL)がリーマンショック後に創設されており、実際、メキシコ、コロンビア、ポーランドがFCLによる支援を受けている。 - 財務省

(1) Where a product for which there is already a corresponding patent for its manufacturing process is introduced into Spain, the owner of the patent shall, in respect of the product introduced, have the same rights as those granted under the present Law for products manufactured in Spain.例文帳に追加

(1) 製造方法に関する特許が既に存在する製品がスペインに輸入されている場合,当該特許権者は,輸入された製品に関し,スペイン国内で製造された製品に対して本法が認める権利と同じ権利を有するものとする。 - 特許庁

例文

Even when there is an already printed portion 83 having a low reflectance on the recording medium 82, the calibration is performed by referencing the output data about the other portion having the original reflectance, thereby accurately performing the calibration.例文帳に追加

すなわち、記録媒体82上に反射率の低い既印刷部分83があっても、記録装置本来の反射率を呈する他の部分についての出力データが参照されてキャリブレーションが行われるため、キャリブレーションが正確に行われるようになる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS