1016万例文収録!

「Already there」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Already thereの意味・解説 > Already thereに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Already thereの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 548



例文

According to an article in 'Kokon yoranko' (an illustrated encyclopedia) publihed in 1905-1907, there had already been a description of Inoko mochi as an item for one of annual events in the Imperial court in the book of 'Kuroudo-shiki' (rules of officials in charge of classified documents) compliled by TACHIBANA no Hiromi. 例文帳に追加

「古今要覧稿」(明治38年~40年刊行)に亥の子餅の項目があり、「蔵人式」(橘広相撰)の中に、禁中年中行事の1つとして記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tatsugoro was also blamed by Kame-emon, a sworn brother who happened to be there; Tatsugoro, who tried to control his temper, lost his patience, and spoke his mind at last, bringing out a letter of divorce he had already prepared. 例文帳に追加

居合せた兄弟分の亀右衛門にも非難され、辛抱していた辰五郎だが、ついに以前から用意していた離縁状を逆に突き付け、心中を語る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, there is reason to believe that the post of Seii Taishogun was deemed necessary especially in the Oshu War to defeat the Oshu Fujiwara clan, and when he was in fact appointed in 1192 it had already lost its importance to Yoritomo. 例文帳に追加

ただし征夷大将軍職は奥州藤原氏を討つための奥州合戦においてこそ必要とされた官職であって、実際に任官した1192年においては、既に頼朝にとって必要性はなくなっていたという説も有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1864, an attempt was made to separate Katsuragimiagata-jinja Shrine from Morokuwa-jinja Shrine, and return it to where it once stood but Saiko-ji Temple was already standing there so it was transferred to its current site west of the temple. 例文帳に追加

1864年(元治元年)、葛城御県神社を諸鍬神社より分離し旧社地に復しようとしたが、その地には西光寺があるため、その西の現在地に遷座した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

From records it is known that by the mid eighth century, Kensaku-do Hall and the Senju-do Hall were already built in Kinshu-ji Temple, and the Kensaku-do Hall is believed to be the predecessor of the current Hokke-do Hall (= Sangatsu-do Hall; the principal image there is the Fukukenjaku Kannon [Amoghapasa] [manifestation of Amalokitesvara]). 例文帳に追加

金鐘寺には、8世紀半ばには羂索堂、千手堂が存在したことが記録から知られ、このうち羂索堂は現在の法華堂(=三月堂、本尊は不空羂索観音)を指すと見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

He was adopted by Emperor Gomomozono, who was in critical condition, a day before he was enthroned (it has been said that Emperor Gomomozono had already died, but that wasn't verified because there was an interregnum period). 例文帳に追加

即位の前日に危篤の後桃園天皇の養子になる(実際にはすでに後桃園天皇は崩御しており、空位をさけるために発表されていなかったという)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also there were another examples where they kept the same Miya go title which was about to be or already discontinued, in order to succeed the ritual of the prince's family (Marquis Teruhisa KOMATSU, Marquis Hironobu KACHO, Count Kunihide HIGASHIFUSHIMI). 例文帳に追加

また、廃絶した又は廃絶する予定の宮家の祭祀を承継するため廃絶した宮家の宮号と同じ氏を用いる例があった(小松輝久侯爵・華頂博信侯爵・東伏見邦英伯爵)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There was also another rumor which had already existed during the Edo period that Yoshitsune went to the continent and became a Jurchen (in Manchuria), and based on this rumor, a legend that Yoshitsune had become Genghis Khan, that was born in the Meiji period. 例文帳に追加

このように江戸時代に既に存在した義経が大陸渡航し女真(満州)になったという風説から、明治時代になると義経がチンギス・ハーンになったという説が唱えられるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Takeda clan scholars agree that although Yoshinobu was disinherited due to his involvement in a plot to assassinate Shingen in 1565, there had already been some conflict between Yoshinobu and Shingen. 例文帳に追加

義信は永禄8年(1565年)に信玄暗殺を企てた謀反事件にかかわったとされ廃嫡されているが、義信と信玄あるいは両派の間には対立構造が存在していたとする見解が主要な武田氏研究者の間では一致している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Kiyomori was the first child of Tadamori; however, because his biological mother had already died, there was a possibility that Tadamori's second son, Iemori, who was born to Muneko, might become the heir with the support of his mother. 例文帳に追加

清盛は忠盛の長子だったが生母はすでに死去していたため、宗子の産んだ次男・家盛が母の後押しで嫡子となる可能性もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

If the baby was a girl, she would be immediately returned to her mother, but if it was a boy, there is a possibility that the sparing of the boy's life would invite a disaster in the future even though the baby was still in baby clothes, and that was why it had already been decided that the baby boy would be killed as a baby. 例文帳に追加

その子が女子ならばすみやかに母に返されるが、男子であれば今は産着の中にあっても、将来に禍根を残す恐れがあるので、赤子のうちに命を絶つように決まっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This was a promotion which went against the practice at that time to nominate only one legislator of the rank above the councilor from each of the aristocratic families (with the promotion of Fusasaki, it meant that there were two court officials from the Fujiwara clan, as Fuhito was already serving the post of Udaijin [the Minister of the Right]). 例文帳に追加

これは、参議以上の議政官は各豪族から1名ずつという当時の慣習を破っての昇進でもあった(房前の昇進により、右大臣である不比等を加えて、藤原氏の公卿は2人となった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hikoshichi OMORI was grabbed by a specter and was held up into the sky, seeing the view upside down, calling the mountain Mt. Sakatsura-yama; however, as there already existed Mt. Raigo-yama, this mountain was erroneously called Mt. Shakatsura-yama. 例文帳に追加

大森彦七化生の物につかまれ、虚空に引き上げられ、逆様に落るを見て、さかつら山と云と雖、来迎山有ば釈迦つら山を誤りたる成るべし。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After this, Ieyasu gathered his military forces to defeat Mitsuhide AKECHI and advanced them up to Owari Province, and there, he knew that Mitsuhide had already been defeated by Hideyoshi TOYOTOMI, who had returned from the Chugoku region. 例文帳に追加

その後、家康は明智光秀を討つために軍勢を集めて尾張国にまで進軍したが、このとき中国地方から帰還した豊臣秀吉によって光秀が既に討たれたことを知った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that time, Masamune DATE of Mutsu Province had already come to Odawara and surrendered, and there is a record that it was Toshiie and others who interrogated him (Date chika kiroku [historical record of the Sendai clan]). 例文帳に追加

陸奥の伊達政宗もこの時すでに小田原に出向いて降参していたが、彼に対する尋問は利家たちが行ったという(伊達治家記録)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

About the Nagurumi Incident, Ujinao made an excuse that the lord of the Nagurumi-jo Castle (the Sanada side) volunteered to switch to the Hojo clan, and there was no such an order from Ujimasa or Ujinao to seize the castle, and the castle was already returned to the Sanada side. 例文帳に追加

また名胡桃城奪取事件について、氏政や氏直の命令があったわけではなく、真田方の名胡桃城主が北条方に寝返ったことによるもので、すでに名胡桃城は真田方に返還したと弁明している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In March, Yoshitsune left with only 5 ships and 150 horse soldiers during a storm and electrifyingly invaded Yashima; so by the time Kagetoki's main troop of more than 140 ships reached there, the Taira clan had already gone. 例文帳に追加

2月、義経は暴風の中を僅か5艘150騎で出港して電撃的に屋島を落として、景時の本隊140余艘が到着した時には平氏は逃げてしまっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are documents that Yoshiie's father Hisaie as the head of the Ukita family addressed his subordinates around in 1496 however, the family head ship has already shifted to Yoshiie in 1499. 例文帳に追加

なお1496年頃に、父である久家が宇喜多の代表として部下に宛てた書状などが存在しているが、1499年には既に宇喜多の代表は能家に代わっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, there is a theory that this marriage was planned in order to control the movements of Yoshitsune, however, according to the Azumakagami, 'the engagement has been already accepted in advance,' and this fact shows that the marriage itself had been fixed previously. 例文帳に追加

この事から、義経を監視する目的との見方もあるが、吾妻鏡に「兼日約諾せしむ」とあるように、婚姻自体は以前から決まっていたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, if Yoshitsune had begotten a daughter during his stay in Hirazumi Province, she would have been less than ten years old at the time when she married Aritsuna, who was already a grown-up; as there was big difference in age between them, she was very possibly Yoshitsune's adopted daughter. 例文帳に追加

しかし義経が平泉時代に娘をもうけたとしても10歳未満であり、すでに成年である有綱とは年齢が合わず、養女の可能性が高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1884 the medicine certification examination became accessible even for women, but as she was already 57 years old, she thought that there would be little hope of her passing the examination and went into practice of midwifery. 例文帳に追加

1884年(明治17年)、医術開業試験の門戸が女性にも開かれるが、既に57歳になっていたため合格の望みは薄いと判断、以後は産婆として開業する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, this is the invention of the writer because Karahashi had already left O-oku in the era of Tenshoin and there is no historical material indicating the existence of another person with the same name at that time (although some books describe her as a real person). 例文帳に追加

しかしこれは筆者の創作であり、天璋院時代に唐橋はすでに大奥を出ており、当時に同名別人を示す史料も残っていない(ただし一部書籍では実在とするものもある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although his circumstance afterwards is unclear even now, there are some speculations about it: the description of his death might have been deleted in the process of compiling "Azuma Kagami", which was edited by the HOJO family; he might have escaped somewhere because he was Yoshitoki's father-in-law; or he might have already died before the conspiracy. 例文帳に追加

北条氏編纂書である『吾妻鏡』による編集か、義時の舅であった故に逃れたのか、それ以前に死去したのかは不明。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Osaka City, there was Osaka Gas Company already as mentioned earlier however none existed in the neighboring Sakai City, and it was under examination for Osaka Gas Company to provide the service to Sakai City as well. 例文帳に追加

大阪市では前述の大阪瓦斯があったが、隣接する堺市にはガス会社がなく、大阪瓦斯が堺市のガス事業を行なうことが検討された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is very convenient for the passengers, since they can ride on the train even if they don't have enough credit on the cards, especially when there is no time to buy tickets when the train is already at the platform (rushing onto the train is dangerous, so it is not recommended). 例文帳に追加

利用者からすれば、残額が初乗り運賃未満のカードを所有していたとしてもそのまま乗車することが可能であり、特に発車間際の場合には有利になりえる(もっとも駆け込み乗車は危険なので自重されたし)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 1: When war breaks out between the Choshu clan and bakufu, the Satsuma Domain shall immediately dispatch its approximately 2000 soldiers to Kyoto, make them guard Kyoto together with the soldiers already there at present, and keep about 1000 soldiers in Osaka, thereby taking control of Kyoto and Osaka. 例文帳に追加

一、戦いと相成候時は、すぐさま二千余の兵を急速差登し只今在京の兵と合し、浪華へも一千程は差置き、京阪両所相固め候事 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, there is an issue how to assign the upper limits of emissions fairly and impartially, and if assigned uniformly, it can be disadvantageous to enterprises which have already realized the emissions reduction with their efforts. 例文帳に追加

しかしながら、排出量の上限を最初にどのように公平に割り振るかが問題であり、一律に割り振ると、既に省エネを徹底していた企業が損をするという問題がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Already in the Yayoi period (c.300BC-c.300AD) there existed a political alliance known as Wakoku, with Chinese historical sources mentioning rulers of Wa such as King Suisho and Queen Himiko. 例文帳に追加

弥生時代においても帥升や卑弥呼などが倭国王として中国の史料に記されているように、倭国と呼ばれる政治的な結合が存在していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sunpu-ginza was moved Edo in 1612, to occupy the 4 town blocks south of Torimachi Kyobashi (Chuo-ku Tokyo), which was then called Shin-ryogae-cho, because there already was Hon-ryogae-cho where Edo-kinza was located. 例文帳に追加

慶長17年(1612年)に駿府銀座より移転し、通町京橋(東京都中央区)より南へ四町までを拝領して、既に江戸金座が本両替町と呼ばれていたことから、この地を新両替町と称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, as explained later, there is an opinion that the purpose of the expeditionary force to Japan in Bunei no Eki was, from the beginning, a kind of reconnaissance of the fighting strength and this conversation also might have been held based upon a withdrawal plan already made. 例文帳に追加

しかしながら、後述のように文永の役での日本派遣軍の目的はもともと威力偵察の類いであり、このやり取りも当初からの撤退予定を見越したものではなかったか、という指摘もされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because of these arguments, there exists a claim in the Republic of Korea and the Democratic People's Republic of Korea that the treaty was already invalid in the first place at the stage of 1905, when it was concluded, i.e. it did not come into force from the beginning. 例文帳に追加

それらから大韓民国や朝鮮民主主義人民共和国には、そもそも本協約が結ばれた1905年の段階で既に無効であった、すなわち当初から効力が発生していないとする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is not clearly known when the term 'Shoban' began to be used in the sense of settlers, but according to 'Konin-shiki,' commentaries to "the Nihon Shoki" (the Chronicle of Japan), there already existed a book referred to as "Shoban Zasshoki" in the Konin era. 例文帳に追加

渡来人としての「諸蕃」の使用の始期については不明な点も多いが、『日本書紀』の注釈書である「弘仁私記」には、当時『諸蕃雑姓記』という書物があったことが記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The fact that rituals and tsuiso (the burial of an individual in the same tumulus which has already been occupied by the remains of another person) were held in tsukuridashi built near the foot of the constricted portion of the tumulus and not at the summit suggests that there may have been a change in attitude towards funeral rites. 例文帳に追加

祭祀・追葬が後円部や前方部の墳頂で行われるのではなく、括れ部裾付近に作られた造出で行われたことは、葬送儀礼の考え方が変わって来たのではないか。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hideyoshi had gathered residences of the court nobility in a town of court nobility near the Imperial Palace inhabited by Emperor, but the Kami Reizei family were unable to have a residence there because the town had already been fully established by the time they were forgiven and allowed to return. 例文帳に追加

かつて秀吉は、天皇の住まう御所周辺に公家たちの屋敷を集め公家町を形成したが、上冷泉家は、公家町が完全に成立した後に許されて都に戻ったため、公家町内に屋敷を構えることが出来なかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although there are weaknesses in the system, they are not so serious as to have material effects on the appropriateness and soundness of the financial institution's business operations, and the financial institution has already taken appropriate measures to address them on a voluntary basis, or can be expected to do so in the future. 例文帳に追加

軽微な弱点はあるものの、金融機関としての業務の適切性や健全性等に重大な影響を及ぼすものではなく、既に自主的に適切な対応がなされている、または、今後なされることが期待できる。 - 金融庁

Although there are weaknesses in the system, they are not so serious as to have material effects on the appropriateness of the financial institution's business operations, and the financial institution has already taken appropriate measures to address them on a voluntary basis, or can be expected to do so in the future. 例文帳に追加

軽微な弱点はあるものの、金融機関としての業務の適切性等に重大な影響を及ぼすものではなく、既に自主的に適切な対応がなされている、または、今後なされることが期待できる。 - 金融庁

Most major risks and problems have been identified, kept track of and managed. Although there are weaknesses in the system, they are not so serious as to have material effects on the soundness of the financial institution’s business operations, and the financial institution has already taken appropriate measures to address them on a voluntary basis, or can be expected to do so in the future. 例文帳に追加

顧客保護等管理態勢について、顧客説明管理態勢、顧客サポート等管理態勢、顧客情報管理態勢、外部委託管理態勢等が、それぞれ経営陣等により十分に構築されている。 - 金融庁

Although there are weaknesses in the system, they are not so serious as to have material effects on the soundness of the financial institution's business operations, and the financial institution has already taken appropriate measures to address them on a voluntary basis, or can be expected to do so in the future. 例文帳に追加

軽微な弱点はあるものの、金融機関としての健全性等に重大な影響を及ぼすものではなく、既に自主的に適切な対応がなされている、または、今後なされることが期待できる。 - 金融庁

In short, I suppose that securities companies are already doing the things this urges them to do. Does this mean that there is a possibility that they are failing to do these things? 例文帳に追加

要するに今更、証券会社がこのようなことはやっているのではないかと思うのですが、これはやっていない可能性があるということなのでしょうか。 - 金融庁

Regarding inspection, we have already been examining whether there is not a serious deficiency in the internal control environment for business execution as a check item in our inspection and supervision. 例文帳に追加

それから検査でありますが、検査に限らず検査・監督を通じてこのような業務執行態勢に重大な欠陥がないかという点については、従来から検証すべき項目として掲げてきているということであろうかと思います。 - 金融庁

With the Japanese economy already weakening as you know, there is the risk that the turmoil in the global financial and capital markets will drag it down further. 例文帳に追加

ご案内のとおり、我が国の景気は、現状、弱含んでおりまして、国際金融・資本市場の混乱によって、更に下振れするリスクが存在していると思います。 - 金融庁

The Guidelines of Workout for Restructuring Debt Owed by Individual Debtors will be applicable to individuals. For corporations, there is already a guideline for a debt workout adopted by the Japanese Bankers Association. The Guidelines of Workout for Restructuring Debt Owed by Individual Debtors being drafted at this time will be applicable to individual business owners and individual debtors. 例文帳に追加

私的整理ガイドライン、これは個人の話でございます。法人につきましては、もう既に銀行協会で、法人の整理ガイドラインというのがございます。 - 金融庁

While a guideline concerning SMEs already existed, there was no guideline concerning individuals. The FSA will support the management of the new guidelines. 例文帳に追加

中小企業に関しましては既にございますけれども、個人は今までなかったわけですから、そういった意味でこれをつくらせていただいて、運用支援を行うということでございます。 - 金融庁

At the same time, however, as I said at that time, there is the issue of agriculture. Agriculture, which already existed three thousand years ago, is the oldest industry in human history. 例文帳に追加

しかしまた同時に、私もあのとき申し上げましたように、農業という問題がございまして、これはもう、3,000年前だって農業ってあったわけですから、一番人類で古い産業というのは農業です。 - 金融庁

Some financial institutions such as second-tier regional banks have already come forward and expressed their eagerness to exert efforts together with the Japan Post Bank, as exemplified by Ehime Bank during my recent visit to Ehime Prefecture. I believe there will be more concrete developments in the future. 例文帳に追加

もう、既に第二地銀等は、この間、私が愛媛に行ったら、愛媛銀行辺りからも「ぜひ地域金融、郵政と一緒になって頑張りたい」と手を挙げられましたね。だから、今後、どんどん具体化していくと思います。 - 金融庁

There was already an announcement made today, but can you please explain in your own words about the filing for failure received from the Incubator Bank of Japan? 例文帳に追加

本日、既に発表がございますけれども、日本振興銀行から破綻申請を受けたということで、この件について大臣からご説明をお願いします。 - 金融庁

First, I would like to ask about what you have just explained. It is written here that JBIC will provide financing for local financial institutions, etc. If there is already any deal that has actually been concluded in some country, can you please tell us about it? 例文帳に追加

まず、今の件なのですけれども、JBICが地場金融機関等に融資をするというのは書いてあるのですけれども、今、具体的にどこかの国で何かまとまっている案件とか、既に何かあれば教えて頂きたいのですが。 - 金融庁

Regarding the condition of the global financial market, there are a number of negative factors as well as positive factors, as I have already pointed out. 例文帳に追加

グローバルな金融市場の状況については、先ほど来申し上げておりますように、ポジティブな要素に加えてネガティブな要素も多く存在しているということだと思います。 - 金融庁

But there have already been two large terrorist attacks in Europe: one in Madrid, Spain, in March 2004, and now this one in London. 例文帳に追加

しかし,ヨーロッパでは,すでに2つの大規模なテロ攻撃が起こっている。2004年3月のスペイン・マドリードでのテロと,そして今回のロンドンでのテロだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

According to an official of the Nagoya City Board of Education, the coffin is a valuable discovery that shows there was already a custom of using such coffins 2,000 years ago. 例文帳に追加

名古屋市教育委員会の関係者によると,このひつぎは,2000年前にすでにこのようなひつぎを使う習慣があったことを示す貴重な発見だという。 - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS