1016万例文収録!

「And what」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > And whatに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

And whatの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6956



例文

What is sup, and how do I use it?16.9. 例文帳に追加

supとは何で、 どのようにして使うものなのでしょうか? - FreeBSD

I have seen an acronym or other term on the mailing lists and I do not understand what it means. 例文帳に追加

12.13. BSD とはどういう意味ですか? - FreeBSD

16.8. What is sup, and how do I use it? 例文帳に追加

12.9.sup とは何で、 どのようにして使うものなのでしょうか? - FreeBSD

What are snapshots and releases? 例文帳に追加

リリースを構築するには三つのことが必要です。 - FreeBSD

例文

The ebuilds that provide what we need are bluez-libs and bluez-utils.例文帳に追加

bluez-libsとbluez-utilsの2つのebuildが必要な機能を提供します。 - Gentoo Linux


例文

What is the DRM and how does it relate to regular Xorg? 例文帳に追加

X11-DRMとは何で、どのようにXorgに関連しているのですか? - Gentoo Linux

After hitting a or i, try hittingENTER, and see what happens. 例文帳に追加

aやiを押した後、ENTERを押して何が起きるか見てみましょう。 - Gentoo Linux

will give you a list with all options and what they do. 例文帳に追加

全てのオプションとその動作をリストして表示する。 - JM

that shows what file and lines the version came from. 例文帳に追加

どのファイルのどの行のものかがわかるようにする。 - JM

例文

What Are EJB and Web Service Applications? 例文帳に追加

EJB および Web サービスアプリケーションとは - NetBeans

例文

This section contains a gentle introduction to what PEAR is and has to offer. 例文帳に追加

PEAR とその機能に関する導入を示します。 - PEAR

Example 39-1. Trapping errors and determining what happened 例文帳に追加

例 39-1エラーを捕捉し、何が起こったのかを調べる - PEAR

Mikado (the Emperor) hears about what is going on, and he wants to see her. 例文帳に追加

そんな様が天皇に伝わり、御門が会いたがった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Onamuji asked what happened, and the hare answered as so. 例文帳に追加

大穴牟遲神が何があったのかと問うと、菟はこう答えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It's a typical dish of what is called class B Gurume (dishes that are delicious, inexpensive and provided in abundant amounts). 例文帳に追加

B級グルメの代表格でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The kizushi of chub mackerel is the same as what is called shimesaba (salted and vinegared mackerel). 例文帳に追加

鯖の場合はしめさばと同じである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Depending on what one likes, shiitake mushrooms, green onions and so on can be added. 例文帳に追加

また好みによってシイタケやネギなどを入れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

What happened to the father and son thereafter is unknown. 例文帳に追加

その後の二人の消息は不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

What Hideyoshi is always afraid of in this world include TOKUGAWA and KURODA. 例文帳に追加

「秀吉、常に世に怖しきものは徳川と黒田なり。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shocked, the messenger returned and reported Kyuzaemon about what had happened to the aged mother. 例文帳に追加

使者はおどろき帰ってこれを久左衛門に報じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is unknown what he did later and how he was dealt with. 例文帳に追加

小隅のその後の行動、乱後の処遇は不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sakau realized what was happening and made his escape to Mt. Miwa. 例文帳に追加

逆はこれを知り、三輪山に逃れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Whose wife it Tonami and what her husband Genzo's position?' 例文帳に追加

「戸浪は誰の女房か、夫源蔵はどんな身分の者か。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The structure of the station and arrangement of tracks were nearly what they are today. 例文帳に追加

駅構造、配線等は現在とほぼ同じであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However you won't know what to do first and then.' 例文帳に追加

「どこから何んなこと出来るか、臣民には分かるまいがな。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

So, what is the difference between military officer and bushi? 例文帳に追加

では、武官と武士の違いとは何か。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was situated in what is presently known as Atsugi City and Ebina City in Kanagawa Prefecture. 例文帳に追加

場所は現在の神奈川県厚木市と海老名市。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

What was left in the network were only the Takeda family and Hongan-ji Temple. 例文帳に追加

武田家と本願寺を残すばかりとなっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sanekage and Kinno MUSHANOKOJI the third served as a Giso (a position conveying what the congress decides to the emperor). 例文帳に追加

実陰と3代武者小路公野は議奏を務めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, what is the condition of the sidewalk and roadway? 例文帳に追加

例えば,歩道や車道の状態はどうか。 - 浜島書店 Catch a Wave

What will become of the relationship between Viktor and Amelia? 例文帳に追加

ビクターとアメリアの関係はどうなるのだろうか。 - 浜島書店 Catch a Wave

What will happen to their lives and souls? 例文帳に追加

彼らの命や魂はどうなるのだろうか。 - 浜島書店 Catch a Wave

What will become of Bella and Edward? 例文帳に追加

ベラとエドワードはどうなるのだろうか。 - 浜島書店 Catch a Wave

He teaches Haruna what to wear and how to date a boy. 例文帳に追加

彼は晴菜に服装や男子とのデートの仕方を教える。 - 浜島書店 Catch a Wave

What will become of Hotaru and her husband? 例文帳に追加

蛍と彼女の夫はどうなるのだろうか。 - 浜島書店 Catch a Wave

What will become of Kie and Mistumasa's relationship?例文帳に追加

木絵と光正の関係はどうなるのだろうか。 - 浜島書店 Catch a Wave

He considers what it is like in winter and in summer. 例文帳に追加

彼が冬と夏の状況を考慮する - 京大-NICT 日英中基本文データ

What is more, the holding means 6 and 8 double as positioning means.例文帳に追加

なお保持手段6、8は位置決め手段も兼ねている。 - 特許庁

What we must note is the financing environment from now and beyond.例文帳に追加

留意すべきは、今後の資金調達環境である。 - 経済産業省

What is the relationship between price bargaining power and scale in terms of the number of employees?例文帳に追加

従業員規模との関係はどうであろうか。 - 経済産業省

What about trends in exports and imports by region?例文帳に追加

輸出入動向を地域別に見るとどうであろうか。 - 経済産業省

What is the 2007 Report on Compliance by Major Trading Partners with Trade Agreements ?WTO, FTA/EPA, and BIT-例文帳に追加

不公正貿易報告書とは - 経済産業省

1) What Are "Fair" Trade Policies and Measures?例文帳に追加

1) 貿易政策・措置の??公正性」とは何か - 経済産業省

What is the Imported Foods Monitoring and Guidance Plan?例文帳に追加

輸入食品監視指導計画とは - 厚生労働省

What is the imported food monitoring and instruction program?例文帳に追加

①輸入食品監視指導計画とは - 厚生労働省

"And what of Irene Adler?" 例文帳に追加

「アイリーン・アドラーとは何者だったんだい?」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

and what were the motives for your actions? 例文帳に追加

それに、いったい動機は何だったんですか? - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

And this is what we have waited for." 例文帳に追加

自分たちを何が待ち受けているかも知らずに」 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

and the duke asked of what parentage he came. 例文帳に追加

公爵はゲニミードの素性を尋ねた。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

例文

What a domestic and regular gentleman! 例文帳に追加

それにしても、なんて家庭的で、規則的な紳士なんだろう! - JULES VERNE『80日間世界一周』

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS