1153万例文収録!

「Butler」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Butlerを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 25



例文

Butler?例文帳に追加

バトラー? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Butler!例文帳に追加

バトラー! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Butler, mate.例文帳に追加

バトラー、君は仲間だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

in the manner of William Butler Yeats 例文帳に追加

ウィリアム・バトラー・イェーツの方法で - 日本語WordNet

例文

Father Butler turned over the pages, frowning. 例文帳に追加

バトラー神父は顔をしかめつつページをめくった。 - James Joyce『遭遇』


例文

a satirical novel written by Samuel Butler (1872) describing a fictitious land 例文帳に追加

サミュエル・バトラー(1872)が書いた、架空の国に関する風刺小説 - 日本語WordNet

the natives...being...of an intelligent tractable disposition- Samuel Butler 例文帳に追加

その土地の人…知的で従順な傾向…がある−サミュエル・バトラー - 日本語WordNet

Hints that Butler was correct began to appear and I spent quite a lot of time thinking about this problem over the next few months. 例文帳に追加

Butler が正しいらしいということで、わたしはこの問題についてその後数ヶ月にわたっていろいろ考えることになった。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

Mahony used slang freely, and spoke of Father Butler as Old Bunser. 例文帳に追加

マホニーはスラングを遠慮なく使い、バトラー神父のことをオールド・ブンザーと呼んでいた。 - James Joyce『遭遇』

例文

As I sat eating one evening in the fall, Butler Lampson approached me, and in the course of inquiring what I was doing, remarked that the IBM Lucifer system was about to be made a national standard. 例文帳に追加

秋のある晩にわたしが食事をしていると、Butler Lampson がやってきて、最近なにをやっているときく中で、IBM の Lucifer システムが全国標準規格になるよ、と話してくれた。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

例文

Leo Dillon was afraid we might meet Father Butler or someone out of the college; 例文帳に追加

レオ・ディロンは校外に出ているバトラー神父か誰かと会うのではないかと心配した。 - James Joyce『遭遇』

About the time of Bishop Butler the question was not only agitated but extended. 例文帳に追加

バトラー司教の頃には、この問題は世の関心を集めたばかりか、広範なものとなっていました。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

The argument placed in the mouth of Bishop Butler suffices, in my opinion, to crush all such materialism as this. 例文帳に追加

バトラー司教が口にする議論は、私の意見では、こうした唯物論を粉砕するのに十分です。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

Lara teams up with her ex-boyfriend, Terry Sheridan (Gerard Butler), to find the Box before it falls into Reiss's hands. 例文帳に追加

ライス博士の手中に落ちる前に箱を見つけようと,ララは元恋人のテリー・シェリダン(ジェラルド・バトラー)と組む。 - 浜島書店 Catch a Wave

Ninety years subsequent to Gassendi the doctrine of bodily instruments, as it may be called, assumed immense importance in the hands of Bishop Butler, 例文帳に追加

ガッサンディの90年後、いわゆる肉体用具説はバトラー司教のもとで多大な重要性を担ってきました。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

but Mahony asked, very sensibly, what would Father Butler be doing out at the Pigeon House. 例文帳に追加

しかしマホニーが、バトラー神父がピジョンハウスに出かけて何をしているはずがある、というきわめて賢い質問を放った。 - James Joyce『遭遇』

One day when Father Butler was hearing the four pages of Roman History clumsy Leo Dillon was discovered with a copy of The Halfpenny Marvel. 例文帳に追加

ある日バトラー神父がローマ史の四つの出来事について聞いていたとき、レオ・ディロンのどじがハーフペニー・マーベルの一冊を見つけられた。 - James Joyce『遭遇』

The Butler matrix 4 supplies high frequency wave of four phases to each 1/4λ micro strip antenna A, B, C and D of quadruple 1/4λ micro strip antenna.例文帳に追加

バトラーマトリックス4は、4つの位相の高周波を4連装1/4λマイクロストリップアンテナ5の各1/4λマイクロストリップアンテナA,B,C,Dに供給する。 - 特許庁

An SPST high frequency switch 3 feeds input to each feeding terminal a) to d) of Butler matrix 4 succesively and exclusively from the output of the SIT output module 2.例文帳に追加

SPST高周波スイッチ3は、SIT出力モジュール2からの出力をバトラーマトリックス4の各給電端子a)〜d)に順次排他的に入力する。 - 特許庁

Kate Macdonald Butler and Muraoka Eri, granddaughters of the novel's author and translator, attended the exhibit's Tokyo opening on May 21.例文帳に追加

5月21日に行われた同展覧会の東京でのオープニングには,この小説の著者の孫であるケイト・マクドナルド・バトラーさんと翻訳者の孫の村岡恵(え)理(り)さんが出席した。 - 浜島書店 Catch a Wave

A reader 3 can select, by the control of a change-over switch, a plurality of output signals from a Butler matrix 1 arraying a plurality of antennas 5-8 and providing a phase difference to a signal from each antenna for composition.例文帳に追加

リーダ3は、複数のアンテナ5〜8とこのアンテナをアレー化し、更に各アンテナからの信号に位相差を設けて合成するバトラーマトリックス1からの複数の出力信号を切り替えスイッチ制御によって選択できる。 - 特許庁

Bishop Butler accepted with unwavering trust the chronology of the Old Testament, describing it as 'confirmed by the natural and civil history of the world, collected from common historians, from the state of the earth, and from the late inventions of arts and sciences.' 例文帳に追加

バトラー司教は確固たる信念をもって旧約聖書の年代学を受け入れ、それを「よく知られた歴史家や大地の状態、後の芸術や科学の創案から集められた、自然史と文明史によって確証されたもの」だと述べています。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

And upon the leaves of that stone book are, as you know, stamped the characters, plainer and surer than those formed by the ink of history, which carry the mind back into abysses of past time compared with which the periods which satisfied Bishop Butler cease to have a visual angle. 例文帳に追加

ご存知のように、石の本のページには、歴史のインキで書かれたものより平明で確実な文字が刻まれていて、それが、バトラー司教が満足して見るのを止めた期間に比べると、はるかな過去の深淵へと精神を連れ戻るのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

Time Udon Noodles' ('Time Soba Noodles' in Tokyo), 'On the Ferry Boat,' 'The Poor Man's Cherry-blossom Viewing' ('Cherry-blossom Viewing at a Slum' in Tokyo), 'Praise a Boy,' 'Praise a Cow,' 'Descent into Hell' ('Hell Tour' in Tokyo), 'Enemy at the Inn' ('Revenge at the Inn' in Tokyo), 'Lottery at Kozu Shrine' ('Lottery and the Inn Keeper' in Tokyo), 'Irachi's Pilgrimage to Atago' ('Horinouchi' in Tokyo), 'Konoike Dog' ('Butler Dog' in Tokyo), 'Kikue in the Buddhist Altar' ('White Kimono' in Tokyo). 例文帳に追加

「時うどん」(同「時そば」)、「三十石」、「貧乏花見」(同「長屋の花見」)、「子ほめ」、「牛ほめ」、「地獄八景亡者戯」(同「地獄めぐり」)、「宿屋仇」(同「宿屋の仇討」)、「高津の富」(同「宿屋の富」)、「いらちの愛宕詣り」(同「堀の内」)、「鴻池の犬」(同「大どこの犬」)、「菊江仏壇」(同「白ざつま」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He treats every objection with a soberness and thoroughness which even Bishop Butler might be proud to imitate, surrounding each fact with its appropriate detail, placing it in its proper relations, and usually giving it a significance which, as long as it was kept isolated, failed to appear. 例文帳に追加

彼はどの異論も、バトラー司教でさえ見習われたことを自慢に思うほど、冷静にかつ徹底的に扱い、それぞれの事実を適切な詳説で取り囲み、その固有の関係に置き、たいていは、それが孤立しているかぎりでは見えてこない重要性をそれに付与します。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS