1153万例文収録!

「Course」に関連した英語例文の一覧と使い方(64ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Courseを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 14403



例文

Of course not. that's not the issue.例文帳に追加

もちろんだ それは問題じゃない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

'course, we all knew the potential.例文帳に追加

我々はポテンシャルを 知っていたから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Of course I knew, I trained you.例文帳に追加

当然だ 訓練したのは私だぞ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

That you develop in the course of the game.例文帳に追加

ゲームを通して成長させます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

And of course, the name of the giant is goliath例文帳に追加

もちろん 巨人の名は ゴリアテで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

'course i'm the only one here to disgust.例文帳に追加

ここで下品な奴は俺だけだな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Of course. it's a wonderful cause.例文帳に追加

もちろん それは素晴らしい理由だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Some classes have got further [are further on] (in the course) than others. 例文帳に追加

クラスによって進度が違う. - 研究社 新和英中辞典

っちゃっておけLeave things to take their own course. 例文帳に追加

なるようにしかならない. - 研究社 新和英中辞典

例文

Be back in the course of the day if you canif possible. 例文帳に追加

できるなら今日中に帰れ - 斎藤和英大辞典

例文

I will get the work finished in the course of the daybefore the day is out. 例文帳に追加

今日中に仕事をすます - 斎藤和英大辞典

It is naturalin the course of naturethat is should be so. 例文帳に追加

そうあるべきのが順当だ - 斎藤和英大辞典

I have decided to change my coursedetermined on a different course. 例文帳に追加

方針を換えることにきめた - 斎藤和英大辞典

Let things take their course! 例文帳に追加

物事を自然のなりゆきに任せよ - 斎藤和英大辞典

We must persevere in this course 例文帳に追加

この方針を続けなければならぬ - 斎藤和英大辞典

This course must be persevered in. 例文帳に追加

この方針を続けなければならぬ - 斎藤和英大辞典

The conference will commence in due course. 例文帳に追加

会議はそのうち始まるでしょう。 - Tanaka Corpus

As a matter of course, he is quite right. 例文帳に追加

もちろん彼は絶対に正しい。 - Tanaka Corpus

The length of the course: approx. 220 m 例文帳に追加

馬場の長さ:百二十間(約220m) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Is there a golf course near here?例文帳に追加

この近くにゴルフコースがありますか。 - Tatoeba例文

I'll pass this course by hook or by crook 例文帳に追加

このコースをとにかく成し遂げる - 日本語WordNet

the act of setting and holding a course 例文帳に追加

コースを設定して保持する行為 - 日本語WordNet

The conference will commence in due course.例文帳に追加

会議はそのうち始まるでしょう。 - Tatoeba例文

As a matter of course, he is quite right.例文帳に追加

もちろん彼は絶対に正しい。 - Tatoeba例文

a course in which one gets practical teacher training, called practice teaching 例文帳に追加

教育実習という学科 - EDR日英対訳辞書

a course or route that is opposite to the regular one 例文帳に追加

普通の道順と逆のコース - EDR日英対訳辞書

in motor racing, a racing course called circuit 例文帳に追加

(オートレースで)サーキットというレース・コース - EDR日英対訳辞書

a guide, principle, or policy used for determining a future course of action 例文帳に追加

物事を知るための手引き - EDR日英対訳辞書

to begin moving along a new course 例文帳に追加

新しい方向性を持った動き - EDR日英対訳辞書

a practical course of action 例文帳に追加

実際に役立つ技芸を学ぶ科目 - EDR日英対訳辞書

in the course of time 例文帳に追加

(物事を)やがてまもなく行うさま - EDR日英対訳辞書

I enrolled in the computer course. 例文帳に追加

私はコンピューター講座に登録した。 - Weblio英語基本例文集

enforce a course of action on [upon] a person 例文帳に追加

人にある行動を強制する. - 研究社 新英和中辞典

(in baseball) throwing course called {outhigh} 例文帳に追加

(野球で,)アウトハイという投球コース - EDR日英対訳辞書

of something, being a matter of course 例文帳に追加

そのことが,あたりまえであるさま - EDR日英対訳辞書

The pilot changed course to the right.例文帳に追加

パイロットは右へ針路を変更した - Eゲイト英和辞典

Of course second-hand is fine, right?例文帳に追加

もちろん、中古でもいいですよね? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Of course, I'll ask you to take a look before making a decision.例文帳に追加

もちろん、見ていただきます。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Their jet took the wrong course.例文帳に追加

彼らのジェット機は針路を誤った。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

When will the course be re-offered?例文帳に追加

コースはいつ再提供されますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ELECTIVE COURSE CLASS COMPOSITION SUPPORT SYSTEM例文帳に追加

選択科目クラス編成支援システム - 特許庁

The school is provided with a shorter course. 例文帳に追加

本校には簡易科が置いてある - 斎藤和英大辞典

I judged that to be the best course. 例文帳に追加

それが一番好かろうと思った - 斎藤和英大辞典

But that's not the course I lay. 例文帳に追加

でもわしの航海はそうじゃねぇ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

What course should he take? 例文帳に追加

このあとどうすればいいのだろうか? - JULES VERNE『80日間世界一周』

"Of course," answered the girl, 例文帳に追加

少女は答えました。「もちろんです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

`Of course I don't think so! 例文帳に追加

「もちろんそんなことは思わんとも! - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

`Of course you know your A B C?' 例文帳に追加

「もちろん A B C はわきまえておるな?」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

`Reeling and Writhing, of course, to begin with,' 例文帳に追加

「もちろんまずは、獄語と惨数ね」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

A course information storing part 110 stores course information set along a course in a virtual three-dimensional space.例文帳に追加

仮想3次元空間内のコースに沿って設定されたコース情報がコース情報記憶部110に記憶される。 - 特許庁




  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS