1153万例文収録!

「Dramatic World」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Dramatic Worldの意味・解説 > Dramatic Worldに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Dramatic Worldの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18



例文

Why is it always so dramatic with you? everything is always the end of the world.例文帳に追加

なぜいつも そんなに大げさなんだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

A Dramatic Come-From-Behind Winat 2009 World Table Tennis Championships 例文帳に追加

「2009年世界卓球選手権での劇的な逆転勝利」 - 浜島書店 Catch a Wave

A dramatic love story unfolds in the mysterious world of geisha. 例文帳に追加

ドラマチックなラブ・ストーリーが神秘的な芸者の世界で展開する。 - 浜島書店 Catch a Wave

the first public performance (as of a dramatic or musical work) anywhere in the world 例文帳に追加

世界ではじめて行う(演劇あるいはミュージカルなどの)公演 - 日本語WordNet

例文

That we can have a dramatic effect in improving ocd in america and in the world.例文帳に追加

我々は米国や世界中の強迫性障害の治療に 劇的な影響をあたえることができると - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

His talent in kyogen, joruri (dramatic narrative chanted to a shamisen accompaniment), kabuki (traditional drama performed by male actors), ukiyozoshi (books of the floating world), rakugo (traditional comic storytelling) and senryu (humorous or ironical haiku (poems made of five-seven-five syllables) verses) is utilized in the books. 例文帳に追加

狂言、浄瑠璃、歌舞伎、浮世草子、落語、川柳などに関する彼の素養が、篇中に生かされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the final on July 17, Japan defeated the United States, the top-ranked, two-time world champion, after a dramatic game that included an intense penalty shootout. 例文帳に追加

7月17日の決勝で,日本は息詰まるPK戦を含む劇的な試合の末,世界ランク1位でW杯2回優勝の米国に勝利した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Since the establishment of the IMF and the World Bank sixty-one years ago, the economic and social environment has experienced a dramatic change particularly in the process of globalization. 例文帳に追加

IMF・世界銀行の設立から60 余年、この間、これまで申し上げたように経済社会のグローバル化等これらを取り巻く環境は劇的に変化しました。 - 財務省

The Japanese economy, which achieved a dramatic growth in the post-World War II era, can be divided into the period of rapid industrialization until 1970 and that of subsequent development of the service economy.例文帳に追加

戦後、飛躍的な成長を遂げた我が国経済は、1970年までの工業化の進展と、それ以降のサービス経済化の時期に二分される。 - 経済産業省

例文

After World War II, the Japanese social security system was expanded on the assumption that the increase in the labour force population and the dramatic economic growth would continue. After the first oil crisis, the government revised the system to adapt to social and economic changes.例文帳に追加

我が国の社会保障制度は、第二次世界大戦後、労働力人口の増大と経済の飛躍的な拡大を前提に充実が図られてきた - 厚生労働省

例文

As the world economic structure is going through a dramatic change under the current financial and economic crisis, economic growth objectives for developing countries and development agendas in achieving them would inevitably need to be reviewed accordingly. 例文帳に追加

今回の金融・経済危機を受け、世界の経済構造が大きな変革期を迎えている中で、途上国の経済発展のあり方やそのための開発課題も当然見直しが避けられません。 - 財務省

The financial crisis caused by the meltdown of the subprime loan market has triggered a storm of credit crunch all over the world through the globalized financial system. This has quickly spilled over to the real economy, with a dramatic decline seen in production and investments. 例文帳に追加

サブプライムローン問題に端を発した金融危機は、グローバル化した金融市場を通して瞬く間に世界中に信用収縮の嵐をもたらし、実体経済面でも生産、投資等あらゆる方面で深刻な影響を与えるに至っています。 - 財務省

As the world economy undergoes dramatic transformation at a speed much faster than we expected, I strongly hope that, at the earliest opportunity, Mr. Strauss-Kahn will present his views about what the IMF should look like in the new era, after conducting thorough discussions with the Executive Board and staff. 例文帳に追加

しかし、世界経済の状況は、我々の予想を超えた速度で変化しているかもしれません。新専務理事が、早急に理事会や職員との議論を経て、新しい時代のIMFのあるべき姿についての提案を行っていくことを強く期待しています。 - 財務省

Recovery of Asian economies from the painful aftermath of the currency and financial crisis has been dramatic. In 2000, as a result, the developing economies in Asia as a whole posted a 7.1% growth. The pace of growth, however, is expected to slow down this year to a level of 5%, reflecting the uncertain prospects of the world economy. 例文帳に追加

議アジア経済は、通貨・金融危機からの深刻な状況から急回復を遂げ、2000年にはアジア途上国全体では7.1%の成長を記録しましたが、2001年には世界経済の不透明感等により、5%程度の成長に減速する見通しとなっております。 - 財務省

Since 1991, the world economy has increased its interdependence along with long and sustainable growth that has benefited from innovations in information technology. In Asia, more recently, the regional economy has recovered from the currency crisis of 1997. Dramatic growth in China and other East Asian economies has also generated growth momentum in South Asia. 例文帳に追加

1991年以降、IT等の技術革新に支えられた長期経済成長の下、各国経済が相互依存性を強め、アジア諸国では、近年、97年の通貨危機の影響から立ち直り、中国を中心とした東アジアの急成長に加え、南アジアにもその波が広がっています。 - 財務省

He had many friends also in the world of public entertainment, for example, Danjuro ICHIKAWA (the 9th)(Inoue helped him with clearing financial problem of slumping Kawarazaki Kabuki Theater which Ichikawa had undertaken asked by his adoptive family), a Rakugo story teller Encho Sanyutei, Kiyomoto (a performance of Joruri [the Japanese-type puppet play]) player Oyo and a gidayu (a style of reciting dramatic narratives) player Echigodayu TAKEMOTO. 例文帳に追加

芸能界との親交も多く、歌舞伎役者の市川團十郎(9代目)(かつての養家から泣きつかれて背負いこんだ経営不振の河原崎座の借財整理に協力した)、落語家の三遊亭圓朝、清元のお葉、義太夫の竹本越後太夫などが名を連ねる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Genroku era enjoyed economic prosperity based on the development of agricultural productivity, and in the field of literature and painting famous masterpieces such as Ukiyozoshi (Literally, Books of the Floating World) by Saikaku IHARA, seven-syllable verse (haikai) by Basho MATSUO, Joruri (dramatic narrative chanted to a samisen accompaniment) by Monzaemon CHIKAMATSU and ukiyoe paintings by Moronobu HISHIKAWA were created. 例文帳に追加

農業生産力の発展を基盤として、経済的な繁栄が見られたのが元禄であり、この時代には文学や絵画の面でも、井原西鶴の浮世草子、松尾芭蕉の俳諧、近松門左衛門の浄瑠璃、菱川師宣の浮世絵などが誕生していく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In this context, the financial sector has ballooned more than the real economy, and risks can no longer be contained within the risks of one financial institution. The Lehman Brothers shockwave was a typical example of this. It has a broad impact on the national economy and the global economy. Back in 1929, economies were organized into economic blocks, which became a remote cause of the Second World War according to some people. Having learned a bitter lesson from the War, G8 and G20 mobilized their wisdom and reached a consensus on Basel III as well. I am looking forward to seeing an accord reached on Basel III at the upcoming Seoul Summit. I believe that the human race has learned a few lessons since the Great Depression after 1929 in conjunction with the globalization of economies around the world. With this in mind, the general rule is to facilitate the financial sector that supports companies, as well as the yen, and properly execute risk management. As relationship of trust is fundamental to financial businesses, financial institutions do not function properly if customers lack confidence in financial institutions, as you are well aware. Taking this into account, we are steering the financial sector at an extremely difficult time. Even at times like this when the financial sector is undergoing dramatic change on a global scale, we are committed to fulfilling our responsibilities properly while seeking your wisdom and people’s opinions, bearing in mind that Japan’s economy is not isolated but interlinked with American and Chinese economies as well due to globalization. 例文帳に追加

また、そういった意味で、非常に金融が実体経済以上にふくらむ、それがなおかつ、一つの金融機関のリスクの中で、リスクはもうおさまらなくなった、リーマン・ショックなんか典型ですね。国全体の経済、あるいは世界全体の経済に広範な影響を与えるというようなことでございますから、そういった中で、1929年はそれぞれの経済がブロック化しまして、それが第二次世界大戦の遠因だという方もおられますけれども、その辺の苦しい反省を踏まえて、G8、G20ということで、何とか英知を集めて、今度のバーゼルもまとまったし、今度はぜひ、これがソウルサミットでまとまっていただきたいと思いますけれども、世界の経済のグローバル化と同時に、やっぱり人類は1929年の後の世界大恐慌よりは、少し学習をしたと私は思っていますし、そういうことも視野に入れつつ、企業を支える金融、あるいは円の円滑化、あるいはリスク管理をきちっとやるというようなことは、これは原則でございますし、なおかつ金融業というのは、この前も申しましたように、基本的には信頼関係でございますから、顧客の方だとか、あるいは金融機関に関する信頼がないと、金融機関というのはうまく機能しないというのはもう皆様方、専門家でございますからよくご存じでございますから、そういったことを踏まえて、非常に難しい時代の金融の舵取りでございます。世界が今非常に金融も変動しておりまして、しかし、そういったときでも、皆様の知恵もかりながら、国民の声もかりながら、そして日本一国の経済ではございませんから、まさに非常に経済のグローバル化、アメリカの経済も中国の経済も、まさに結びついているわけでございますから、そういったことも視野に入れつつ、しっかり責任を果たしていきたいというふうに思っております。 - 金融庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS