Embarkedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 93件
He embarked full fling in the enterprise. 例文帳に追加
彼は思い切って事業に乗り出した - 斎藤和英大辞典
The supertanker embarked on her maiden voyage. 例文帳に追加
そのマンモスタンカーは初航海に船出した。 - Weblio英語基本例文集
the GIA has embarked on a terrorist campaign of civilian massacres 例文帳に追加
GIAは民間大虐殺のテロ活動を始めた - 日本語WordNet
Soya, which embarked on a voyage to the unknown continent antarctica例文帳に追加
〈未知の大陸 南極へと旅立った 「宗谷」は〉 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The developing country embarked on the road to modernization. 例文帳に追加
その新興国は近代化の一歩を踏み出した. - 研究社 新和英中辞典
They embarked at Southampton for New York. 例文帳に追加
彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 - Tanaka Corpus
They embarked at Southampton for New York.例文帳に追加
彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 - Tatoeba例文
He embarked on a career as an underground political agitator.例文帳に追加
彼はアングラ政治アジテーターとして仕事に就いた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
And businessmen embarked on a plan to save humanity.例文帳に追加
人類を救うために計画し、 企業が着手して - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And when we embarked in this initiative, from the very beginning例文帳に追加
我々がこの企画を始めた 本当に最初の頃から - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So we embarked on a project that would explore the cell例文帳に追加
そして 細胞を探索できるようなプロジェクトを始めました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He embarked on his marriage with many hopes and fears. 例文帳に追加
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。 - Tanaka Corpus
then we embarked on the second stage of our Caribbean cruise 例文帳に追加
それから私たちはカリブ海クルーズの第2行程に入った - 日本語WordNet
They have just embarked on their daring enterprise, which is to sail around the world in a very small boat. 例文帳に追加
彼らは小さなヨットで世界一周の雄途についた. - 研究社 新和英中辞典
and the detective began to seriously regret that he had embarked on the affair. 例文帳に追加
そして、この仕事に関わったことを心底後悔しだしていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
He boarded his yacht and embarked on a cruise around the world.例文帳に追加
彼は自家用のヨットに乗り込むと世界一周の航海に出発した - Eゲイト英和辞典
Mourning the death of Sukemori, Kenreimonin-ukyo-no-daibu embarked on a consolation journey. 例文帳に追加
資盛の死を悲しんだ建礼門院右京大夫は供養の旅に出た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Jo anne and I have just embarked on a project to digitize them all例文帳に追加
ジョアンナと僕は この像全部を デジタル化するプロジェクトに乗り出したところさ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In 1577, Hideyoshi TOYOTOMI embarked on an expedition to the Chugoku region, under orders from Nobunaga. 例文帳に追加
天正5年(1577年)、信長の命により豊臣秀吉の中国遠征が始まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thereafter, he followed Yoshihisa ASHIKAGA, who embarked on a punitive expedition against the Rokkaku clan (Rokkaku seibatsu [a military campaign against the Rokkaku clan]). 例文帳に追加
その後、足利義尚の六角氏討伐(六角征伐)に従って出陣した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was able to enter Yokohama in 1862, and embarked to Nagasaki the following year. 例文帳に追加
1862年(文久2年)についに横浜市に上陸することができ、翌年長崎に渡った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is true that ikki sometimes embarked on a revolt or a riot using armed forces, but the use of armed forces doesn't necessarily constitute ikki. 例文帳に追加
確かに一揆が反乱的、暴動的武力行使に踏み切ることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reason I quantify that is because we really embarked on this as a mutual journey例文帳に追加
敢えて数を強調するのは これは私と兵士が共に歩んだ旅だったからです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
that we were so already before we embarked upon so wild an experiment. 例文帳に追加
あれほど狂った実験をやるからには、それ以前にもう狂っているに違いない、とね。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
once a nation is embarked on a course of action it becomes extremely difficult for any retraction to take place 例文帳に追加
一旦国が行動方針に関して着手されれば、撤回することはとても難しくなる - 日本語WordNet
A number of the very poorest countries with heavy debt burden have not yet embarked on the HIPC process. 例文帳に追加
重債務を負っている多くの最貧国は、未だHIPCイニシアティブのプロセスを開始していない。 - 財務省
He embarked on his voyage with a bowl as a boat, a chopstick as a paddle, a needle as a sword and a piece of straw as a scabbard. 例文帳に追加
御椀を船に、箸を櫂にし、針を刀の代わりに、麦藁を鞘の代りに持って旅に出た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

