1016万例文収録!

「FROM ME TO YOU」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > FROM ME TO YOUの意味・解説 > FROM ME TO YOUに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

FROM ME TO YOUの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 184



例文

From me to you例文帳に追加

私からあなたへ - Weblio Email例文集

Does that mean you want to distance yourself from me? 例文帳に追加

私と距離を置きたいってこと? - Weblio Email例文集

You put me off from day to day. 例文帳に追加

そういつまでも引張られては困る - 斎藤和英大辞典

Please write from time to time and let me know how you are. 例文帳に追加

時々安否を知らせ給え - 斎藤和英大辞典

例文

Write and let me KnowLet me hear from you―from time to time! 例文帳に追加

時々便りをしてくれ給え - 斎藤和英大辞典


例文

Be sure to write to me from where you are staying while you are on this trip. 例文帳に追加

旅先から必ず便りを寄こすんですよ. - 研究社 新和英中辞典

If you expect to borrow money from me, you are barking up the wrong tree [you've got another think coming]. 例文帳に追加

僕から金を借りようなんて見当違いだ. - 研究社 新和英中辞典

Thank you. It makes me really happy to hear that from you.例文帳に追加

ありがとう。そう言ってもらえるとすごく嬉しいな。 - Tatoeba例文

Now I only ask you to give me special permission from the Emperor to expel Yoritomo.' 例文帳に追加

「今に至っては頼朝追討の宣旨を賜りたい。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Is there anything you want me to bring from Japan?例文帳に追加

日本から持っていってほしいものはありますか。 - Weblio Email例文集

例文

I want you to tell me about a lot of things from your trip. 例文帳に追加

いろいろな土産話を聞かせて欲しい。 - Weblio Email例文集

Will you come to pick me up from the airport? 例文帳に追加

あなたが空港まで迎えに来てくれるんですか。 - Weblio Email例文集

Are you able to receive e-mails from me? 例文帳に追加

あなたは私からのメールを受取ることができましたか? - Weblio Email例文集

Could I get you to come and get me from that station? 例文帳に追加

あなたは私をその駅まで迎えに来てもらえますか。 - Weblio Email例文集

You came to pick me up from the place I was waiting. 例文帳に追加

あなたは私が待っている場所に迎えにきた。 - Weblio Email例文集

That is my wish from me to you. 例文帳に追加

それは私からあなたへのお願いです。 - Weblio Email例文集

I'd like you to pick me up from the airport. 例文帳に追加

私はあなたに飛行場まで迎えに来てもらいたいです。 - Weblio Email例文集

Please allow me to request an alteration from you. 例文帳に追加

私はあなたに変更依頼をさせてください。 - Weblio Email例文集

I received an invoice addressed to me from you. 例文帳に追加

私宛の請求書を君から受け取りました。 - Weblio Email例文集

Please tell me what you plan to do from now on. 例文帳に追加

あなたは今後どうする予定なのか教えてください。 - Weblio Email例文集

Will you come to pick me up from that airport? 例文帳に追加

あなたは私をその空港まで迎えにきてくれますか。 - Weblio Email例文集

Could you come to pick me up from that airport? 例文帳に追加

あなたは私をその空港まで迎えに来てくれませんか。 - Weblio Email例文集

You were able to confirm my email from yesterday for me? 例文帳に追加

あなたは昨日のメールを確認していただけましたか? - Weblio Email例文集

I asked you to come and pick me up from the airport. 例文帳に追加

私はあなたに空港へ迎えに来てくれるよう頼んだ。 - Weblio Email例文集

What are you going to request from me? 例文帳に追加

あなたは私に何を求めるのですか。 - Weblio Email例文集

Would it be possible for me to receive a reply from you? 例文帳に追加

あなたからの返事を受け取れないのでしょうか? - Weblio Email例文集

Is there something that you want to hear from me? 例文帳に追加

あなたは私に聞いてもらいたいことはありますか? - Weblio Email例文集

What do you want to receive from me?例文帳に追加

あなたは私から何を受け取りたいのですか。 - Weblio Email例文集

It seems you have nothing more to learn from me.例文帳に追加

あなたはこれ以上私から学ぶことは何もないようです。 - Weblio Email例文集

There is nothing from me to teach you.例文帳に追加

私からあなたに教える事は何も無い。 - Weblio Email例文集

It would really help me out to get advice from you.例文帳に追加

私はあなたからのアドバイスがあると助かります。 - Weblio Email例文集

What time do you want to meet me from?例文帳に追加

あなたは何時から私に会いたいですか? - Weblio Email例文集

You were a brute to keep it from me. 例文帳に追加

それを私に黙ってるなんてひどい. - 研究社 新英和中辞典

It was unfriendly of you to keep it secret from me. 例文帳に追加

僕にそれを言わないなんて水臭いじゃないか. - 研究社 新和英中辞典

You will please let me know the state of your market from time to time 例文帳に追加

御地の商況を時々御報知を乞う - 斎藤和英大辞典

Do you mean to extort money from me by putting it that way? 例文帳に追加

乙にからんで来たね、俺をゆする気か - 斎藤和英大辞典

What can you want with me, unless you want to borrow money from me?―borrow money of me? 例文帳に追加

僕に用と言うのは金でも借りたいのか - 斎藤和英大辞典

A letter of recommendation from you will give me access to him. 例文帳に追加

あなたの紹介状があったら面会してくれましょう - 斎藤和英大辞典

So far from being a help, you are a positive encumbrance to me. 例文帳に追加

お前は手助けどころかかえって邪魔になる - 斎藤和英大辞典

You will please advise me of the state of your market from time to time. 例文帳に追加

御地の商況を時々御報知下さい - 斎藤和英大辞典

You ought not to have kept the matter a secret from me. 例文帳に追加

そのことを僕に隠しておいたのが悪い - 斎藤和英大辞典

How strange of you to keep the matter a secret from me! 例文帳に追加

隠し立てをするのは水臭いじゃないか - 斎藤和英大辞典

Nothing could keep me from coming to you.例文帳に追加

何があっても僕は君に会いにいくよ - Eゲイト英和辞典

"Would that be respectful like, from me to you, squire?" 例文帳に追加

「わしからだんな様に、そんな恐れ多いことを言えますかい?」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

I received an empty email from you. Were you going to send me any message? 例文帳に追加

空のメールが届きましたが、何か連絡したいことがあったのですか? - Weblio Email例文集

I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.例文帳に追加

ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 - Tatoeba例文

I will,' he went on, `tell you the story of what has happened to me, if you like, but you must refrain from interruptions. 例文帳に追加

もしお望みなら、何が起きたかはお話しますが、でも割り込むのはご遠慮を。 - H. G. Wells『タイムマシン』

"I have to stop you from doing that." "Stop me from doing what?"例文帳に追加

「君のそれをやめさせなければいけないな」「何をやめさせるって?」 - Tatoeba例文

Can you please tell me how to get to your company from the airport? 例文帳に追加

貴社へは、空港からどのように行けばよいか教えてもらえますか? - Weblio Email例文集

例文

Could you tell me how to get to Park Street from here?例文帳に追加

ここからパーク通りにどうやって行くのか教えていただけますか。 - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS