Handを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 38797件
a printing press worked by hand 例文帳に追加
手動の印刷機械 - EDR日英対訳辞書
HAND WASHING AND DRYING APPARATUS例文帳に追加
手洗浄乾燥装置 - 特許庁
POWER ASSIST TYPE HAND CART例文帳に追加
パワーアシスト型手押し車 - 特許庁
CLOTHESPIN FOR ONE HAND例文帳に追加
片手用の洗濯挟み - 特許庁
Your letter is duly to hand 例文帳に追加
御書翰正に落手 - 斎藤和英大辞典
Your letter is duly to hand 例文帳に追加
御書翰正に接手 - 斎藤和英大辞典
to pass a spear through one's left hand (many times, preparatory to making thrust) 例文帳に追加
槍をしごく - 斎藤和英大辞典
He should run him down, hand over hand, by the powers! 例文帳に追加
神にかけて、どんどんやつに追いついてるぞ! - Robert Louis Stevenson『宝島』
Bundle out of this, please, hand over hand, and double quick." 例文帳に追加
さっさと出てってくれ、どんどん、大急ぎでな」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Hakushu is written with the Chinese characters for 'beat' and 'hand' (拍手) or 'oak hand' (柏手) and it is also known as "hirate" (開手 - 'open hand'). 例文帳に追加
柏手と書かれることもあり、また、開手(ひらて)ともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
HAND MIRROR DEVICE WITH ILLUMINATION例文帳に追加
照明付手鏡装置 - 特許庁
SYSTEM FOR CONTROLLING ROBOT HAND例文帳に追加
ロボットハンドの制御装置 - 特許庁
CONTROL DEVICE OF ROBOT HAND例文帳に追加
ロボットハンドの制御装置 - 特許庁
ADHESIVE SHEET FOR HAND RAIL例文帳に追加
ハンドレール用粘着シート - 特許庁
WET HAND-TOWEL ORIGINAL FABRIC MANUFACTURING APPARATUS, HAND-TOWEL ORIGINAL FABRIC, HAND-TOWEL MANUFACTURING APPARATUS, AND WET HAND TOWEL例文帳に追加
湿式おしぼり用原反製造装置、おしぼり用原反、おしぼり製造装置及び湿式おしぼり - 特許庁
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




