例文 (813件) |
It's great that ~の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 813件
It is a great pity―a thousand pities―that the child is not a boy. 例文帳に追加
子どもが男でなかったのはいかにも残念です - 斎藤和英大辞典
It is acknowledged on all hands that he is a great man 例文帳に追加
彼の偉いことは何人も認めている - 斎藤和英大辞典
Such is the power of concentration that it will overcome the great difficulty. 例文帳に追加
一心は恐ろしいものでどんな困難にでも打勝つ - 斎藤和英大辞典
It is worthy of a great city that one always finds something or other to do. 例文帳に追加
さすがは大都会だ、何かしら仕事がある - 斎藤和英大辞典
It seems that he used to be a great athlete.例文帳に追加
彼はすごいスポーツ選手だったらしい。 - Tatoeba例文
I take it for granted that I'm such a great pilot.例文帳に追加
当然のことながら私は上手なパイロットだ。 - Tatoeba例文
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.例文帳に追加
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。 - Tatoeba例文
It is with great pleasure that we welcome you here.例文帳に追加
私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 - Tatoeba例文
I think it's great that you're learning French.例文帳に追加
君がフランス語を勉強してるのはすごいと思うよ。 - Tatoeba例文
It seems that Tom used to be a great athlete.例文帳に追加
トムはすごいスポーツ選手だったらしいよ。 - Tatoeba例文
I also think that it takes a great deal of patience.例文帳に追加
それにはかなりの忍耐力が必要だと、私も思います。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I take it for granted that I'm such a great pilot. 例文帳に追加
当然のことながら私は上手なパイロットだ。 - Tanaka Corpus
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing. 例文帳に追加
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。 - Tanaka Corpus
It is with great pleasure that we welcome you here. 例文帳に追加
私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 - Tanaka Corpus
It is also the Myoo that is the center of Godai Myoo (the five great myoo). 例文帳に追加
また、五大明王の中心となる明王でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It's a great pity that a samurai doesn't have a tail.' 例文帳に追加
「あたら侍に尾が無うて残念、残念,。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, it is told that he was a man of great self-respect. 例文帳に追加
その一方で自尊心も強かったとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that our country is a "great manufacturing country." 例文帳に追加
我が国は「ものづくり大国」であると言われる。 - 経済産業省
"How was it that you appeared to me as a great Head?" 例文帳に追加
「どうしてあなたは、大きな頭に見えたの?」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
"That's a great expression of yours, isn't it?" 例文帳に追加
「なかなかたいそうな言葉遣いですね、そうじゃありませんか?」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
`It's a great huge game of chess that's being played 例文帳に追加
「すごくおっきなチェスの試合をやってるんだわ - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
One theory has it that NUKATA no Okimi, a poet of Manyoshu (The Anthology of Myriad Leaves) was said to be a great-great-granddaughter of Emperor Senka. 例文帳に追加
一説に、万葉歌人額田王は宣化天皇の4世孫(玄孫)とも言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It has been a while since I last ate that, so it tasted great. 例文帳に追加
私は久しぶりにそれを食べたので美味しく感じました。 - Weblio Email例文集
I understood that it was a great lie that she wanted to become an actress.例文帳に追加
彼女は女優になりたいなどは真ッかなうそだと合点した。 - Tatoeba例文
It would be a great help if you could get that done for me by tomorrow morning. 例文帳に追加
私はあなたがそれを明日の朝までにやってくれたら助かります。 - Weblio Email例文集
It would be a great help if you could give me an answer about that straight away. 例文帳に追加
それについて、すぐ回答をくれると私は助かります。 - Weblio Email例文集
That is a great challenge for me, but I want to go through with it. 例文帳に追加
私にとってそれは大きな挑戦だけど、やり遂げたいと思っています。 - Weblio Email例文集
I also think that it would be good if I could meet a great husband in the future. 例文帳に追加
私も将来必ず素敵な旦那と出会えればと思います。 - Weblio Email例文集
It's going to be a great country that overcame the challenges of an aging society. 例文帳に追加
高齢化社会を克服した素晴らしい国になるだろう。 - Weblio Email例文集
It was a great relief to her to learn that her husband had arrived there safely. 例文帳に追加
夫が無事そこに着いたと知って彼女は何よりも安心した. - 研究社 新英和中辞典
It is deplorable [most regrettable, a great pity] that crimes by young people are increasing at an enormous rate. 例文帳に追加
若い人の犯罪が激増していることはまことに悲しむべきことだ. - 研究社 新和英中辞典
It is most regrettable [a matter for great regret] that he should have committed the same error again. 例文帳に追加
彼がまた同じ失敗を繰り返したのは実に嘆かわしいことだ. - 研究社 新和英中辞典
例文 (813件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |