1016万例文収録!

「It's great that ~」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > It's great that ~に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

It's great that ~の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 813



例文

There is a kobanashi (funny story) in early Edo period that Great Buddha statue of Nara and kujira (whale) of Tosa Province argued who was bigger; in the end, 'the kujira, for the kujira-jaku, was 2 sun longer than the kane, for the kane-jaku' (kane are the generic terms of metals, thus it means the Great Buddha statue in this case). 例文帳に追加

江戸時代初期の小噺に、奈良の大仏と土佐の鯨とが、どちらが大きいかで言い争いとなり、最後に「金(曲尺)より鯨(鯨尺)の方が二寸長い」というオチになるというものがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a happy accident of Japanese cultural history that the Kami Reizei family which holds Gobunko remained in Kyoto in Kansai, keeping these great treasures safe from the Great Kanto Earthquake and the bombing of Tokyo. 例文帳に追加

御文庫を擁する上冷泉家が関西の京都に残ったことで、結果として膨大な至宝が関東大震災と東京大空襲から守り抜かれたことは、日本文化史上この上ない僥倖である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a calendar that makes it possible to spontaneously memorize a great man and information on the great man and acquire some culture while living a daily life at an ordinary home and workplace.例文帳に追加

一般家庭や職場等で日常生活を送りながら、偉人及び偉人に関する情報を自然に覚え教養を養うことのできるカレンダーを提供する。 - 特許庁

According to the 'Kojiki,' the 'Nihonshoki' and Japanese mythology ('Kiki-shinwa' for short), it is said that the sword came out of the tail of a giant, eight-headed snake (Yamata-no-Orochi) that was killed by the god Susanoo and it was then that it was named Tsumukari no Tachi (Tsumukari Sword) (a sword having great power). 例文帳に追加

記紀神話ではスサノオが出雲・簸川上(ひのかわかみ)で倒した八岐大蛇の尾から出てきたとし、その時の名前は都牟刈の太刀(偉大な力を持つ太刀)であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This makes it possible to establish a sophisticated IT environment matching that of large enterprises for a relatively low cost, meaning this tool has great potential to advance the state of IT in SMEs.例文帳に追加

このため、比較的低コストで大企業と同等の高度なIT環境を整備することができることから、中小企業のIT化を進めていく上での有望なツールとして期待されている。 - 経済産業省


例文

Ichiro will become 37 years old next month, but it is really great that his fitness does not seem declining. 例文帳に追加

来月で37歳の誕生日を迎えるイチローですが、体力的な衰えを感じさせないのは本当に凄いことですね。 - Weblio Email例文集

I think that for athletes, while having people expect great things from them and cheer them on is encouraging, it must also create a lot of pressure. 例文帳に追加

選手はたくさんの人から期待や応援をされ励みになるとともに、プレッシャーがあると思います - Weblio Email例文集

It was young men, 20 years or so of age, who came from the country, not old people serving in the shogunal government at Edo, that carried out the great reforms in the Meiji Restoration period. 例文帳に追加

明治維新の改革を成就したのは二十歳前後の田舎の青年であって, 幕府の老人ではなかった. - 研究社 新和英中辞典

It must be great news to you to hear that the New Year finds me one year older. 例文帳に追加

幸に馬齢を加え候間御休神被下度候{さいわいにばれいをくわえそうろうあいだごきゅうしんくだされたくそうろう} - 斎藤和英大辞典

例文

With its flexible data model and object-oriented programming paradigm, it is believed that OODB has great potential to be applied widely. 例文帳に追加

その柔軟なデータモデルと,オブジェクト指向プログラミングパラダイムで,OODBには,広範に適用される潜在的可能性があると信じられている. - コンピューター用語辞典

例文

She may or may not have reported that to the police. It doesn't make a great deal of difference.例文帳に追加

彼女はそれを警察に通報したかもしれないししなかったかもしれない.それはあまり重要なことではないんだ - Eゲイト英和辞典

In the history of calligraphy, Shunjo's contribution of transplanting a new calligraphy style based on Songs Style to Japanese calligraphy was great and it is said that his writing style was highly evaluated in Sung. 例文帳に追加

書道史上、宋風の新書風を移植した功は大であり、その書名は宋朝においても高かったといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And even after Rennyo passed away in 1499, Jitsunyo found it necessary to handle the maintenance of a religious organization that had suddenly expanded a great deal in scale during his father's time. 例文帳に追加

1499年(明応8年)に蓮如が亡くなった後も、父の代に急激に拡大した教団の規模を維持する必要があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that his father was Yorishige UESUGI, a descendant of the Northern House of the Fujiwara clan, and his mother was a daughter of the Ashikaga clan, and he was the uncle of Takauji ASHIKAGA, seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians"). 例文帳に追加

父は藤原北家(ほっけ)の末裔上杉頼重、母は足利氏の娘と言われ、征夷大将軍足利尊氏の叔父とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After this, it became customary that the right to specify gozan temples and to appoint or dismiss the chief priest of such temples resided with the seii taishogun (literally "great general who is to subdue the barbarians") of the Ashikaga clan. 例文帳に追加

これ以後、五山の決定及びその住持の任免権は足利氏征夷大将軍個人に帰するという慣例が成立することになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also called "Bansho Rojin Hyosho Tendokaku Osho Shoko Shoyoan Roku," it is a collection of koan (questions that a master gives to a person who seeks the secret of Zen, which take a great deal of thought and meditation to solve) and is highly evaluated in the Soto sect. 例文帳に追加

万松老人評唱天童覚和尚頌古従容庵録ともいう、曹洞宗で重んずる公案集である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it is said that by the erection of the Great Buddha of Todai-ji Temple (around year 748), they had been written with a Chinese character '' ('shu' literally 'sect') for ',' as are they today. 例文帳に追加

が、東大寺の大仏が完成した頃(748年頃)には、現在のように「宗」の字が充てられるようになったといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Together with "The Tale of Genji," this book is considered one of the twin masterpieces of Heian literature, and it had a great influence on the Renga (linked verse), Haikai (seventeen-syllable verse), and Kanazoshi (old stories witten in the kana script) that followed. 例文帳に追加

『源氏物語』に比肩する中古文学の双璧として、後世の連歌・俳諧・仮名草子に大きな影響を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a strong possibility that it had great influences on "Kagero Diary (The Gossamer Years)," "Izumi Shikibu Diary," "Murasaki Shikibu Diary," "Sarashina Nikki (Diary)," etc. 例文帳に追加

『蜻蛉日記』、『和泉式部日記』、『紫式部日記』、『更級日記』などの作品にも影響を及ぼした可能性は高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Compared to "Okagami" (The Great Mirror)," Eiga Monogatari" has less of a critical spirit, and it treats the narrative as being so important that the descriptions are often inconsistent with history. 例文帳に追加

『栄花物語』は『大鏡』とは対照的に批判精神に乏しく、物語性を重要視するあまり、史実との齟齬を多く有する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was due to Teika's consideration for the bakufu that the work by the great poets Emperor Gotoba and Emperor Juntoku was omitted, as they were in exile following the Jokyu incident. 例文帳に追加

承久の乱以後、流刑地にあった大歌人後鳥羽天皇と順徳天皇の歌を除外したのは、他ならぬ幕府への配慮である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It can be said that the people's interest in kashu grew about the time when Hitomaro and Akahito were being revered as 'kasei's (great poets). 例文帳に追加

人麻呂・赤人が歌聖として崇拝されたところから、このような家集の意識が生れてきたものと考えることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that this Shima-umi (the birth of the islands) myth has many similarities to 'a great flood' which widely ranges from the southern part of China, the Okinawa Islands to Southeast Asia. 例文帳に追加

この島産みは中国南部、沖縄諸島から東南アジアに広く分布する「大洪水」に似た点が多いといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, it includes the argument that the reason for the sword hunt, supposedly to collect metal to be used for the Daibutsu-den Hall (the Great Buddha Hall) in the Hoko-ji Temple, was actually to quell uprisings. 例文帳に追加

また、方広寺大仏殿の金属に使う名目で行われた刀狩は一揆抑制のものであると論じられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Whereas the meaning of gabled roof in shrine architecture is not clear; there seems to be little doubt that it was of great religious significance. 例文帳に追加

妻が神社建築においてどのような意味を持つのかははっきりしないが、信仰上の重要な要素であったことは間違いないらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the beauty of the Katsura Imperial Villa is the fusion of its calm and elegant form and great gardens. 例文帳に追加

桂離宮の美しさは、その閑雅な造形と名庭園とが、一体に溶け合っているところにあるといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Daibutsu-Oban (huge Buddha statue Oban): it is said that Hideyori TOYOTOMI had them minted in order to reconstruct Daibutsu-den (the Great Buddha hall) of Hoko-ji Temple in Kyoto. 例文帳に追加

大仏大判:豊臣秀頼が京都方広寺の大仏殿再建のために造らせたといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the People's Republic of China, Ju-kyo was suppressed under the notion that 'Ju-kyo is the counter reaction to revolution,' and it was thoroughly suppressed particularly during the Cultural Revolution (Great Proletarian Cultural Revolution). 例文帳に追加

中華人民共和国では「儒教は革命に対する反動である」として弾圧され、特に文化大革命期には徹底弾圧された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Edo style sakuramochi dates back to 1717 when Yoshimune TOKUGAWA, the eighth seii taishogun (literally, great general who subdues the barbarians) of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) planted cherry trees on the bank of Sumida-gawa River. 例文帳に追加

江戸の桜餅は1717年(享保2年)、江戸幕府八代征夷大将軍徳川吉宗が隅田川に桜を植えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Niigata sake was a great commercial success and it is said that many consumers thought 'Niigata sake is the best.' 例文帳に追加

新潟酒は商業的にもたぶんに成功をおさめ、「酒は新潟に限る」といった考えを持つ消費者も多く現れたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore it is common that the toji is called 'oyakata' (boss) by both the brewery and the kurabito because of great respect from them. 例文帳に追加

そのため杜氏は、酒蔵の内部では、蔵元からも蔵人からも大きな尊敬の念を寄せられており、親方(おやかた)と尊称されるのが通例である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was also written in "Taiheiki" (The Record of the Great Peace) that Doyo SASAKI held a Hyakufuku-cha (Hundred Cups of Tea) (a kind of tocha) to compete for enormous prizes. 例文帳に追加

また、『太平記』には、佐々木道誉が莫大な景品を賭けて「百服茶」を開いたことが記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In particular, it can be said a great feature of nihon-ryori, rarely seen in other nations, that marine products are eaten uncooked and eating seaweed is favored. 例文帳に追加

特に、海産物を生食すること、海藻を好んで食べることは海外ではあまり見られず、日本料理の大きな特徴といえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, it is considered that the great meandering of the Black Current (warm current) off the coast of the Pacific side affects the haul. 例文帳に追加

その他、太平洋側の黒潮の大蛇行の変化なども漁獲量に影響すると考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Beginning with Nagahide NIWA and Katsuie SHIBATA, it was a great parade that mobilized every armies of the Oda army, with the exception of Hideyoshi TOYOTOMI who headed the Chugoku army. 例文帳に追加

丹羽長秀や柴田勝家を始め、中国軍団の豊臣秀吉を除く織田軍団の各軍を総動員する大規模なものだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many Bunjinga were painted by Shitaifu (Scholar-bureaucrats) during the period of Sung dynasty, and it began to be stylized around genmatsu shitaika (the four great painters, Kokobo, Gochin, Geiurin, and Omoku, that painted Chinese-style landscape painting and established Southern Song painting). 例文帳に追加

宋代に士大夫によって多く描かれ、元末四大家の頃に様式化が進んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

You can find the newness of 'Tenma-style' in the dance, such as mimicking dancers' fingers dragon's nails, and there are great numbers of preservation societies, Ko and Ren of danjiri-bayashi that mimic it. 例文帳に追加

指を龍の爪に模すなど、ここにも「天満流」の新しさがあるのだが、これを真似る地車囃子の保存会、講・連も圧倒的多数である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, it is said that the stone gardens of the Ryoan-ji and Daisen-in Temples were made by Soami (one of the major Doboshu), and thought to have had a great influence on forming Higashiyama culture. 例文帳に追加

また竜安寺や大仙院の石庭は相阿弥の作と伝えられ、東山文化の形成に大きな影響を与えたと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also said that the garden was designed by a group of great Zen priests, including Zenketsu TOKUHO, at the end of the Muromachi period. 例文帳に追加

室町時代末期の作で特芳禅傑らの優れた禅僧によって作られたものとも伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "O-kagami (The Great Mirror)," it is said that the Emperor looked very much like his maternal grandfather, Kaneie, so he won his favor. 例文帳に追加

外祖父兼家に容姿が酷似して立派であったといい、兼家の鍾愛を受けて育ったことが『大鏡』に見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, he called himself 'The Great Japanese Emperor, Imperial Prince Teruhito,' so it is presumed that he tried to improve the status of the Emperor by restoring the Court Council. 例文帳に追加

また、自ら「大日本天皇昭仁親王」と記していることから、朝儀の復興を通して天皇の権威向上に努めていたことが窺える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is typical example of assertion that 'Mahayana (great vehicle) Buddhism was completed in Japan' in "Genko-Shakusho" (History of Buddhism of the Genko era) by Kokan Shiren. 例文帳に追加

虎関師錬の『元亨釈書』の「大乗仏教は日本において完成した」という主張はその典型である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, the Emperor ordered to practice a scapulimancy to find the identity of the person he had dreamed about, and it was revealed that the Prince's illocution (impaired speech) was the curse of Izumo no Okami (Great God of Izumo). 例文帳に追加

そこで天皇は太占で夢に現れたのが何者であるか占わせると、言語(物言わぬ)は出雲大神の祟りとわかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that she was in charge of being a guardian of her first son, Yoshiatsu who seemed in poor health; She made great efforts to help Yoshinobu to become Shogun, which was also her husband's will. 例文帳に追加

病弱だったといわれる長男・慶篤の後見を務め、夫の遺志であった慶喜の将軍擁立に尽力したと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As Musashi was in an area in which the Minamoto clan had great influence, it is thought that Tomomori's capability as a warlord and his personal magnetism worked effectively. 例文帳に追加

武蔵は源氏の勢力が強い地域であり、知盛の武将としての才能・人間的魅力が大きく作用したと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the classic text "Taiheiki" (The Record of the Great Peace), it is noted that the ringleader behind the downfall of Kiyouji was the ambitious Doyo SASAKI. 例文帳に追加

古典『太平記』では、清氏失脚の首謀者は佐々木道誉であり、清氏に野心があったと記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, "Dai-Nihon shi" (A History of Great Japan) edited by Mitsukuni MITO in Edo period, comments that "it was probably created by Waka lovers. 例文帳に追加

ただし江戸時代に水戸光圀が編纂させた『大日本史』の段階から「疑ふらくは、和歌者流好事家の所為に出でしなり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Goshirakawa had great trust in Narichika and it is stated in the "Gukansho" that they were involved in a homosexual relationship. 例文帳に追加

後白河の成親への信頼は厚く、『愚管抄』は「院ノ男ノオボヘニテ」「ナノメナラズ御寵アリケル」と男色関係にあったとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After many years later, when Obayashi came to be informed of it from a third person, he expressed great gratitude for Okamoto's favor (that means, Okamoto never showed him a patronizing attitude). 例文帳に追加

大林はかなり後年になってこれを人から聞き(つまり岡本が恩人風をふかすようなことは一切しなかった)、大いに感謝している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This thirty third episode 'The death of a friend' caused such a great sensation that it came back on the air in the end of the year. 例文帳に追加

ちなみにこの第33回『友の死』は年末にアンコールで再放送されるほどの大反響を巻き起こした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS