And they jump two more times and on the fourth jump, we rendezvous at... a common set of coordinates.例文帳に追加
その後2回ジャンプして 4回目のジャンプで合流する - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Wait! what do you mean jump into the boat?例文帳に追加
待った 船に飛び乗るわけ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to play the waiting game―sit on the fence―see which way the cat will jump 例文帳に追加
観望政策をとる - 斎藤和英大辞典
Let's jump the protection circuit.例文帳に追加
保護回路を飛ばしてしまおう。 - Tatoeba例文
to throw oneself under a train―throw oneself before a passing train―(西洋では)―jump from a running train 例文帳に追加
鉄道往生する - 斎藤和英大辞典
DISPLAY DEVICE FOR JUMP GAME MACHINE例文帳に追加
跳躍ゲーム機用表示装置 - 特許庁
I don't like jump that much.例文帳に追加
そこまで ジャンプ 好きじゃねえし。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They just need something to jump start them.例文帳に追加
彼らは きっかけが必要だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So why this temperature jump?例文帳に追加
なぜ体温が上がるかというと― - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Do not jump in the morning n suicide?例文帳に追加
≪「朝から飛び込むなよ~」≫n≪「自殺?」≫ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What do you want me to do, jump?例文帳に追加
何がしたい? 飛び降りるのか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Why did you jump off that helicopter? I told you.例文帳に追加
なぜヘリから飛び降りたの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I could actually jump in and swim across例文帳に追加
僕は海に飛び込んで泳ぎ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to throw oneself in front of a passing train―throw oneself under a train―(西洋では)―jump from a running train 例文帳に追加
汽車往生する - 斎藤和英大辞典
REPRODUCTION APPARATUS AND FOCUS JUMP METHOD例文帳に追加
再生装置、フォーカスジャンプ方法 - 特許庁
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)