| 意味 | 例文 |
Laugh Outの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 40件
You will soon laugh on the wrong side of your month―laugh out of the other corner of your month. 例文帳に追加
その時に吠えづらかくな - 斎藤和英大辞典
The girl let out a shrill laugh, and he had little choice but to laugh too. 例文帳に追加
少女はけたたましく笑い, 彼もしょうことなしに笑った. - 研究社 新和英中辞典
If you go out in that outfit [dressed like that], people will laugh at you. 例文帳に追加
そんななりで出かけると笑われるぞ. - 研究社 新和英中辞典
They all seemed to get a really big laugh out of that comment例文帳に追加
皆は これを聞いて 大笑いしていましたが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If you laugh you have to go out with me one more time before you move away.例文帳に追加
君が引っ越す前に もう1度 僕とデートすること - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He will soon sing another tune―sing another song―laugh on the wrong side of his mouth―laugh out of the other corner of his mouth. 例文帳に追加
彼は今に態度を一変するから見ておれ - 斎藤和英大辞典
You will soon laugh on the wrong side of your face―laugh out of the other corner of your mouth. 例文帳に追加
今こそ笑っているが後で泣くなよ(今に泣くぞ) - 斎藤和英大辞典
But now there came from out the niche a low laugh 例文帳に追加
壁の隙間から低い笑い声が聞こえてくるではないか。 - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』
You will sing another tune―laugh on the wrong side of your mouth―laugh out of the other corner of your mouth. 例文帳に追加
今こそ笑っているが今に態度を一変するから見ろ - 斎藤和英大辞典
He tried to laugh her out of her foolish belief. 例文帳に追加
彼は笑って彼女にそのばかげた考えを払いのけさせようとした。 - Tanaka Corpus
Before an hour's out, ye'll laugh upon the other side. 例文帳に追加
一時間とたたないうちに、おまえらは泣きべそをかいてるだろうからな。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
He wasn't the kind of kid we'd usually hang out with, but he was good for a laugh.例文帳に追加
俺達が付き合うタイプじゃ なかったが 遊ぶにはちょうどよかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You can not laugh me out of my resolution―frighten me out of my resolution. 例文帳に追加
君達がいくら笑っても(いくら脅かしても)僕はこの決心を翻さぬ - 斎藤和英大辞典
She wanted me to pull out my thing so she could laugh at it.例文帳に追加
当たり前だ 彼女は、俺のものを引き抜いて 笑い物にする気だったんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When they chant loud, "In with good fortune! Out with the demons", throwing beans, Fuku no kami appears with a big laugh. 例文帳に追加
鬼は外、福は内と豆を持って囃し立てると、大きな笑い声をあげて福の神が現れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He stood at the edge of the screen, from time to time jutting out his head and exchanging a laugh with two friends in the corner of the balcony. 例文帳に追加
彼は仕切りの縁に立ち、時々頭を突き出しては桟敷の一角の友人二人と笑いを交わしていた。 - James Joyce『母親』
In the traditional performing arts, performers sometimes go out of their ways to make the audience laugh by off-topic dajare (pun) and inside jokes, and that is called as 'kusuguri'. 例文帳に追加
伝統芸能では、演者が本筋とは直接関係がない駄洒落や内輪ネタでことさらに観客の笑いを取ることを「くすぐり」という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Besides these, in Tone Gun, Gunma Prefecture, there is some folklore: with 'Tengu's laugh,' a laughter comes out of nowhere, and the laughter becomes louder if you go further, then it becomes much louder than before if you laugh back; 'Tengu's stones (it is said to be a path of Tengu),' as when you walk in the mountain a gust blasts and big stones fly over with the rumbling of the mountain; and 'Tengu's rice field'; 'Tengu's nail-polishing rock'; 'Tengu's mountain'; 'Tengu's valley' and 'Tengu's domain,' where Tengu lives; as well as 'Guhin's home.' 例文帳に追加
その他、群馬県利根郡では、どこからともなく笑い声が聞こえ、構わず行くと更に大きな声で笑うが、今度はこちらが笑い返すと、前にもまして大声で笑うという「天狗笑い」、山道を歩いていると突然風が起こり、山鳴りがして大きな石が飛んでくる「天狗礫」(これは天狗の通り道だという)、「天狗田」、「天狗の爪とぎ石」、「天狗の山」、「天狗谷」など、天狗棲む場所、すなわち「天狗の領地」、「狗賓の住処」の伝承がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A Mother” 邦題:『母親』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.” 邦題:『アモンティリャードの酒樽』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. © 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

