Mittensを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 16件
That I could climb into. it would go on over my boots, over my mittens例文帳に追加
僕も着ることができます。その服はブーツや手袋を覆い - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face. 例文帳に追加
木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。 - Tanaka Corpus
Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face.例文帳に追加
木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。 - Tatoeba例文
Fifty degrees below zero stood for a bite of frost that hurt and that must be guarded against by the use of mittens, ear-flaps, warm moccasins, and thick socks. 例文帳に追加
-50度、つまりミトンや帽子や厚い靴下で防ぎうる寒さ。 - Jack London『火を起こす』
Since you knitted the mittens, richan, i'd like to wear them all year 'round.例文帳に追加
律っちゃんが編んでくれた手袋なら 俺一年中だって着けてたいよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He pulled on his mittens with his teeth, and threshed his arms back and forth, beating his hands with all his might against his sides. 例文帳に追加
歯を使ってミトンをつけ、両腕を前後にうち振って、両手を脇腹に力一杯たたきつける。 - Jack London『火を起こす』
To provide a pair of firmly attachable mittens enabling selecting a surface to come to a palm side even if attaching to both the right and left hands.例文帳に追加
左右どちらの手に装着しても手の平側にくる面を選べ、しっかり装着できるミトンを提供する。 - 特許庁
Then he pulled on his mittens, settled the ear-flaps of his cap firmly about his ears, and took the creek trail up the left fork. 例文帳に追加
それから両手にミトンをつけ、帽子の耳当てを耳の周りにしっかり固定し、クリークの分岐点を左に歩きだした。 - Jack London『火を起こす』
In the protective mittens 1 for kendo, by continuously joining both surfaces of the back-of-the-hand part 11 at prescribed parts, swollen parts 14 formed to be swollen are provided.例文帳に追加
剣道用小手1において、手の甲部11の両面を所定の箇所で連続的に接合することで、膨出形成される膨出部14を設けることとした。 - 特許庁
To hold a holding member which can freely rise and fall in cookware of a cooking electric heater even in a state of wearing mittens with ease in taking out the heating cookware.例文帳に追加
調理用電熱器具の加熱調理容器における起立横倒自在な把手部材を、加熱調理容器の取り出しの際、把手部材をミトン装着状態でも容易に把持できるようにする。 - 特許庁
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)