意味 | 例文 (293件) |
On the beachの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 293件
inappropriate shoes for a walk on the beach 例文帳に追加
浜辺の散歩には不適当な靴 - 日本語WordNet
spent many happy days on the beach 例文帳に追加
ビーチで幸せな日を過ごした - 日本語WordNet
There were few people on the beach. 例文帳に追加
海岸にはほとんど人がいなかった。 - Tanaka Corpus
To provide a device for cleaning a sandy beach by collecting refuse dumped on the sandy beach and refuse buried into sand.例文帳に追加
砂浜に捨てられたゴミ、砂中に埋められたゴミを集め、砂浜を清掃する装置を提供する。 - 特許庁
of Japanese Kabuki, one type of song modeled after the songs fishermen sing at the beach which performed when the curtain opens, when actors come on and off stage, and at other intervals to enliven the performance 例文帳に追加
浜唄という,歌舞伎の下座唄 - EDR日英対訳辞書
The wet sand on the beach was glittering in the sun.例文帳に追加
浜のぬれた砂が太陽の光できらきら輝いていた - Eゲイト英和辞典
She is looking forward to going to the beach on the weekend.例文帳に追加
彼女は週末にビーチへ行くのを楽しみにしています。 - Weblio Email例文集
We watched the fireworks display while lying on the beach.例文帳に追加
私達は砂浜に寝ながら花火大会を見た。 - Weblio Email例文集
Until the fireworks started, I sat and waited on the sandy beach. 例文帳に追加
僕は花火が始まるまで砂浜で座って待っていました。 - Weblio Email例文集
It's not at all the thing to wear a dinner jacket on the beach. 例文帳に追加
浜辺で夜会服を着ているなんて品のないことだ. - 研究社 新英和中辞典
The young people were playing volleyball on the beach. 例文帳に追加
若者たちは海岸でバレーボールをしていた. - 研究社 新和英中辞典
The children are building sand castles on the beach.例文帳に追加
子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 - Tatoeba例文
We spent the afternoon fooling around on the beach.例文帳に追加
我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 - Tatoeba例文
The children on the beach are building a sand castle.例文帳に追加
浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 - Tatoeba例文
She stood on the beach with her hair waving in the wind. 例文帳に追加
彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 - Tanaka Corpus
The weather was beautiful and we stayed on the beach all day. 例文帳に追加
天気がよく、私たちは一日中海岸にいた。 - Tanaka Corpus
The children are building sand castles on the beach. 例文帳に追加
子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 - Tanaka Corpus
We spent the afternoon fooling around on the beach. 例文帳に追加
我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 - Tanaka Corpus
意味 | 例文 (293件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |