例文 (229件) |
Pick it up.の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 229件
I didn't pick it up.例文帳に追加
私はそれを拾い上げなかった。 - Tatoeba例文
I didn't pick it up.例文帳に追加
私はそれを引き取らなかった。 - Tatoeba例文
I didn't pick it up.例文帳に追加
私はそれを買わなかった。 - Tatoeba例文
Please come back in thirty minutes to pick it up.例文帳に追加
30分後に取りに来てください。 - Tatoeba例文
to pick something up by catching it between two objects, move it and put it into something else 例文帳に追加
物の間にはさんで他の所に移し入れる - EDR日英対訳辞書
I cannot pick up this package since it is so heavy. 例文帳に追加
私はとても重いのでこの荷物を持ち上げられない。 - Weblio Email例文集
You pick up that paper and put it in the garbage can. 例文帳に追加
あなたはその紙を拾ってゴミ箱に入れなさい。 - Weblio Email例文集
Although it was a little early, I went to pick up chestnuts.例文帳に追加
ちょっと時期が早いけれど、栗拾いに行きました。 - 時事英語例文集
Hello, it's me. Could you come pick me up at the station?例文帳に追加
もしもし、僕だけど、駅まで迎えに来てくれないかい? - Tatoeba例文
Please come back in half an hour to pick it up.例文帳に追加
30分後に取りに来てください。 - Tatoeba例文
Would you like to come and pick it up?例文帳に追加
それを取りにこちらへいらっしゃいますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Hello, it's me. Could you come pick me up at the station? 例文帳に追加
もしもし、僕だけど、駅まで迎えに来てくれないかい? - Tanaka Corpus
This soup needs something to pick it up. 例文帳に追加
このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 - Tanaka Corpus
It was said that people even did not pick up things which had fallen on the road. 例文帳に追加
道に落ちているものも拾わなくなったと言われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Once you are used to it, the place where you pick it up will be the same place you put it down. 例文帳に追加
馴れると持ち上げた場所と返した場所はほぼ同じ場所となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A picking-up brush is used for winding a thinly cut piece of golden leaf around it to pick up the leaf. 例文帳に追加
取り筆は細線に切られた金箔を巻き付けて取り上げるもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If it is necessary to arrange a car for pick-up and drop-off, I will arrange it. 例文帳に追加
送迎車の配置が必要であれば、それを手配します。 - Weblio Email例文集
A common way to eat it is to pick up a piece with chopsticks and dip it into ponzu sauce. 例文帳に追加
切り身は、箸ですくって、ポン酢で食べる方法が一般的である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (229件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Story of the Three Little Pigs” 邦題:『三匹の子ぶたのお話』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原作:The Story of the Three Little Pigs 原作者:Joseph Jacobs(1854-1916) SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認めら れる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) 代表:sogo(sogo@e-freetext.net) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |