SLAINを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 124件
`And has thou slain the Jabberwock? 例文帳に追加
「してジャバーウォックを仕留めたか? - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
The slain were counted by tens of thousands―(より)―They were slain by tens of thousands. 例文帳に追加
死者は万をもって算す - 斎藤和英大辞典
a picture of St. George and the slain dragon 例文帳に追加
セントジョージズと殺されたドラゴンの絵 - 日本語WordNet
to carry coals to Newcastle―butter the bread on both sides―teach a fish how to swim―kill the slain―paint the lily―refine a violet―gild refined gold 例文帳に追加
余計なことをする - 斎藤和英大辞典
Oshikatsu's wife, his children, and his followers all were slain, as well. 例文帳に追加
妻子と従者34人もみな斬られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The people mourned for [over] their slain leader. 例文帳に追加
国民は殺害された指導者を悼んだ. - 研究社 新英和中辞典
Only one hunter has ever been known to have slain a beast like this.例文帳に追加
このような獣を殺せる 唯一のハンターは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Chase patterson, 25, his family slain in 2008.例文帳に追加
チェイス・パターソン 25歳 彼の家族は2008年に殺害された - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But half of me is out of the frame! i'm the one being slain!例文帳に追加
体 半分以上 フレームアウトしてるだろうが!! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Shall mercilessly be slain by us with the brilliance of the sun!例文帳に追加
日輪の威光をもって 容赦なく討ち果たす - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They had already slain two of the honest people; 例文帳に追加
やつらはすでに2人の正直な人を殺してる。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Article 1 Those who loot money and goods for private benefits shall be slain. 例文帳に追加
第一条 私ニ金品ヲ掠奪スル者ハ斬 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Anomaru and Shunomaru brothers were slain while they were escorted to Kyoto. 例文帳に追加
春王・安王は京への護送途中で斬られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Michimori was slain in the vicinity of the Minatogawa region by Toshitsuna SASAKI. 例文帳に追加
通盛は湊川の辺で佐々木俊綱に討たれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the action of abandoning the body of a person one has slain with a sword 例文帳に追加
人を刀で切ったあと,そのままにしておくこと - EDR日英対訳辞書
the Norse dragon that guarded a treasure and was slain by Sigurd 例文帳に追加
宝物を警備して、シグルドによって殺されたノルウェーの竜 - 日本語WordNet
After the slaughter, the northmen feasted on the flesh of the slain.例文帳に追加
虐殺の後で北の者共は死肉を食らったそうだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"Come and drive afar this man that has slain thy brother, 例文帳に追加
「こっちへきて、お前の兄弟を殺したこの男を追え。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
"Why hast thou slain Deiphobus and robbed me of my revenge?" 例文帳に追加
「なぜそなたはデーイポボスを殺し、我が仇を奪い取るのだ。」 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
a mythical monster with three heads that was slain by Hercules 例文帳に追加
ヘラクレスにより殺害された3つの頭を持つ神話的な怪物 - 日本語WordNet
So the slain kurosawa could not have committed the crime?例文帳に追加
殺された黒沢良治が 実行犯に すぎないとしたら? はっ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A similar box was found in the slain man's room.例文帳に追加
殺された男性の部屋から 似たような箱が見つかったので - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
the same he thought he had slain Barbecue with, 例文帳に追加
ピーターは、その剣でバーベキューを殺したと思い込んでいるのです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
the heavenly dwelling of the Norse gods (the Aesir) and slain war heroes 例文帳に追加
ノルウェー人神(アース)と殺された軍神の、天国のような住まい - 日本語WordNet
a giant Philistine warrior who was slain by David with a slingshot 例文帳に追加
スリングショットでデイビッドによって殺害された巨大なペリシテの勇士 - 日本語WordNet
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


