| 意味 | 例文 |
Ship-breakingの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 14件
ICE BREAKING SHIP PROPELLER BLADE, ICE BREAKING SHIP PROPELLER, AND ICE BREAKING SHIP例文帳に追加
砕氷船プロペラ翼、砕氷船プロペラおよび砕氷船 - 特許庁
a ship with ice-breaking equipment, called icebreaker 例文帳に追加
アイスブレーカーという,砕氷設備を備えた船 - EDR日英対訳辞書
Gonna be thinking about some bigass ship in the north pole breaking ice.例文帳に追加
北極の氷海を進む 船のイメージだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To ensure a route by mounting an ice breaking device to an existent ship and breaking an ice floe generated at a harbor or the like to eliminate it.例文帳に追加
既存の船舶に簡単に取付けて、港湾等に結氷した氷盤を破砕して側方に排除し、航路を確保する。 - 特許庁
To provide an anchor for ship, which releases any snag without breaking any component such as a breaking pin in a conventional design when the anchor is snagged.例文帳に追加
アンカーの根掛かりが起こったときに、従来のように破断ピン等の部品を破壊することなく、根掛かりの解放を行うことができる船用アンカーを提供する。 - 特許庁
To provide a ship capable of enhancing ice-breaking performance in going astern while maintaining building facilitation.例文帳に追加
建造の容易さを維持したままで、後進時における砕氷性能の向上を図ることが可能な船舶を提供する。 - 特許庁
For example, the card that said, 'He wo hitte shiri tsubomeru,' which literally means, 'To try to close the anus after breaking the wind,' - the English equivalent is, 'It is too late to cast an anchor when the ship is on the rocks,' - was replaced with the card that says, 'Heta no naga dangi' (Brevity is the soul of wit) [This proverb is borrowed from Kamigata]. 例文帳に追加
例えば「屁をひって尻すぼめる」は「下手の長談義」に変えられた[上方からの流用]。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an ice braking ship propeller blade, an ice breaking ship propeller, and a ship equipped therewith capable of suppressing the occurrence of sonant while keeping blade structure strength and independent efficiency of a propeller without extremely thinning the thickness of a trailing edge of the propeller.例文帳に追加
翼後縁部の厚さを極端に薄くすることなく、翼の構造強度およびプロペラ単独効率を維持したまま、鳴音の発生を抑えることができる砕氷船プロペラ翼および砕氷船プロペラ、並びにこれを装備した砕氷船を提供する。 - 特許庁
To improve ship safety by minimizing the scale of flooding and ensuring sufficient stability when a stem part of a ship having an ice breaking part formed at the stern part and going astern collides to suffer damage.例文帳に追加
船尾部に砕氷部を形成し、後進航行する船舶の船尾部が衝突して損傷した際の浸水の規模を小さく抑え、十分な復元性を確保し、船舶の安全性を向上させることを目的とする。 - 特許庁
To provide a wave monitor for a ship capable of reducing a burden of a ship operator and capable of enhancing safety of the ship, by observing properly a wave breaking portion of a wave front part by an image display, as to an image of a wave on a sea face photographed by a CCD camera mounted on the ship.例文帳に追加
本発明は、船上に装備のCCDカメラで撮影された海面における波浪の画像について、波浪頂部の波砕け部分の観察を画像表示器で適切に行えるようにすることにより、操船者の負担の軽減を図るとともに、船舶の安全性の向上を図れるようにした舶用波浪監視装置を提供することを課題とする。 - 特許庁
In this case, the diameter (d) of the circular arc shaped part 4 is 50-75% of the diameter (D) of an original circular arc shaped part formed at the trailing edge part in the original ice breaking ship propeller blade having the back surface 1 and the front surface 6.例文帳に追加
このとき、円弧部4の直径(d)が、背面1と正面6とを有するオリジナル砕氷船プロペラ翼における後縁部に形成されるオリジナル円弧部の直径(D)の50〜75%である。 - 特許庁
Therefore, even when a specified work is performed while the member gets wet in the rain e.g. on the deck of the ship, if water on the sheet for the important work is wiped off and check marks are added by means of an oily magic pen (a trade mark), there exists no possibility of spreading the check marks and breaking of it.例文帳に追加
そのため、船舶の例えば甲板で、雨に濡れて所定の作業を行った場合でも、重要作業シートの水をふき取り、油性のマジックペン(商標名)等でチェックマークを付ければ、チェックマークが滲むことがなく、また、破損することもない。 - 特許庁
To prevent the intrusion of water into the interior due to water pressure of high pressure car washing and the like, to prevent seal breaking due to variations in a relative position between both glasses, and to enhance appearance by making a protrusion to an interior side small, concerning a glass side weather ship attached to one glass and elastically contacted with the other glass to seal both glasses.例文帳に追加
一方のガラスに取り付けられて他方のガラスに弾接し、両ガラス間をシールするガラス側ウェザストリップに関し、高圧洗車等の水圧による室内への水の侵入を防止するとともに両ガラス間の相対位置のバラツキによるシール切れを防止する上、室内側への突出を小さくして見栄えをよくする。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)