1153万例文収録!

「Shipping company」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Shipping companyの意味・解説 > Shipping companyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Shipping companyの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 64



例文

The helpdesk unit can contact a shipping company via an application programming interface and provide an end customer with latest information regarding the current status of the supply order directly on a client device local user interface.例文帳に追加

ヘルプ・デスク・ユニットは、アプリケーション・プログラミング・インタフェースを介して輸送会社に連絡し、クライアントデバイスのローカル・ユーザ・インタフェース上で直に最終顧客へ供給命令の現況に関する最新情報を提供することができる。 - 特許庁

To provide a market variable price guarantee system of agricultural products by package box use, configured by participation of package box manufacturers/distributors, a casualty insurance company, agricultural product shipping dealers, agricultural product producers, carriers, and agricultural product distributors.例文帳に追加

梱包箱製造・販売業者と、損害保険会社と、農産物出荷業者と、農産物生産者と、運送業者と、農産物販売業者と、が参画して構成される梱包箱使用による農産物の市場変動価格保証システムの提供を図る。 - 特許庁

With a terminal 1, the user can confirm the generated bill of lading data, i.e., the bill of lading data whose issuing preparation is ready and bill of lading image data by the output of the e-mail, the EID data or the direct printing without inquiring a shipping company one by one each time.例文帳に追加

端末1では、ユーザが、船会社にいちいち問い合わせることなく、電子メール、EDIデータもしくは直接印刷された出力により、生成された、すなわち発行準備が整った船荷証券データおよび船荷証券イメージデータを確認することが可能になる。 - 特許庁

The distribution company 30 conducts operations of production of the product of the customer requested specification (product assembly), production of the relating product (production of a software, operation manual, and catalogue), shipping and delivery of the product of the customer requested specification and the relating product (Kitting, One to One distribution).例文帳に追加

物流会社30は、上記代行納入依頼に基づき、顧客要求仕様製品の製品化(製品組立)並びに関連製品の作成(Soft作成、操作マニュアル作成、カタログ作成)、該顧客要求仕様製品及び関連製品の出荷、配送(Kitting,One to One物流)の業務を行なう。 - 特許庁

例文

DCD Ltd. is a distribution company established as a joint venture, with Shimane Prefecture as its primary sales area and a business model combining wholesale, manufacturing and joint shipping of daily necessities. This business model helps streamline and boost the productivity of affiliated companies. 例文帳に追加

有限会社ディ・シィ・ディは、主として島根県を営業エリアとする日用品を取り扱う卸売業及び製造業が結束して商品の共同配送事業を行い、加盟企業の生産性の向上や経営の合理化を図るために設立された共同出資の物流会社である。 - 経済産業省


例文

Specifically, it decided to manage the export operations itself without entrusting the work to another company, and rent a warehouse within the Free Trade Zone, within which the products it exports from Japan can be stored temporarily as stock. Then, by carrying out customs clearance only on the amount for which an order has been received (split clearance), the company manages to ensure delivery in a short span of time, while minimizing customs duties, value-added tax (VAT) and shipping costs.例文帳に追加

具体的には、同社が輸出業務を他社に委ねず、自らコントロールするとともに、保税区内に倉庫を借り、日本から輸出した製品は一時的に当該倉庫に在庫として保管し、注文を受けた分だけ通関(分割通関)を行うことで、短納期でのデリバリーを実現し、支払う関税・増値税・運送コストを最小限に抑えるなどの工夫を行っている。 - 経済産業省

At that time, Mitusbishi's marine transportation business 'Yubin Kisen Mitubishi Kaisha' (which was established with the merger of a government-owned marine transportation company 'Nipponkoku Yubin Jokisen Kaisha' and Mitsubishi Shokai) extended power by offering huge discounts and deprived western companies of Japan's navigation autonomy, but at the same time, they squeezed out other small-and-medium-sized shipping companies in Japan. 例文帳に追加

当時、三菱の海運事業「郵便汽船三菱会社」(国有会社であった「日本国郵便蒸気船会社」と三菱商会が合併して設立された)が大規模な値下げ攻勢で勢力を広げ、欧米系の船会社に握られていた日本の航海自主権を取り返したが、一方で日本国内の中小の船会社も追い出されてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The route opened by this company between Maebashi Station and Akabane Station (later became Takasaki Line, Akabane Line, Yamanote Line) along with the state-owned railway line (Shinagawa Station - Yokohama Station) in 1885 made the first contribution to the industrial development by transporting raw silk and silk textile by providing a connection between the production area and shipping ports. 例文帳に追加

この会社が1885年に開通させた前橋駅~赤羽駅~品川駅のルート(後の高崎線・赤羽線・山手線)は、官営鉄道(品川駅~横浜駅)と合わせて当時の主要輸出商品であった生糸や絹織物の産地と輸出港を結ぶ路線となり、鉄道による産業発展への貢献の第一号となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Information on articles ordered to the electronic commerce traders by customers, the customers, and payment is transferred to a web server 300 of an article managing company through the internet and the web server 300 sends shipping and delivery instructions to the suppliers 500 or a distribution center 600 according to the ordered articles.例文帳に追加

また、多数の電子商取り引き事業者が顧客から注文を受けた商品、顧客及び支払情報をインターネットを通じ商品管理業者のウェブ-サーバー300に転送し、前記ウェブ-サーバー300は注文された商品によって商品の出庫及び配送命令を供給業者500または物流センター600に指示する。 - 特許庁

例文

To provide a commodity ordering support system capable of, when trading commodities between a procurement company ordering the commodities and a plurality of procurement destination companies shipping according to the ordering, unitarily managing information concerning ordering, delivery and shipment of the commodities so as to confirm the progress state in real time, to reduce a workload of business processing of ordering management and delivery date management.例文帳に追加

商品を発注する調達元請会社と、発注に応じて商品を発送する複数の調達先会社との商品の取引にあたり、商品の発注や納期、発送などに関する情報を一元的に管理して進捗状況がリアルタイムで確認できるようにし、発注及び納期管理業務の事務処理上の負担の軽減を図る。 - 特許庁

例文

The system comprises: a home delivery box device for shipping 1 and a home delivery box device for receiving 100 which are installed in various different public places and are available to the public that unspecified people can use; a home delivering company terminal device 19; a receiver terminal device 23; an administrative server 2; and a communication network 3 for connecting the above.例文帳に追加

多数の異なる公衆の場所に設置され不特定の人が利用可能な公衆利用の発送用宅配ボックス装置1及び荷受用宅配ボックス装置100と、宅配業者端末装置19と、荷受人端末装置23と、管理サーバ2と、これらを接続する通信ネットワーク3を備える。 - 特許庁

On the other hand, although the electric/electronics industry handles exports/imports, electronics parts are small and highly value-added products and the portion of the shipping cost in the price is relatively low. Thus, the products can be transported by air and the company can be located inland (in fact, the highway between Bangkok and Ayutthaya has been developed as a super-highway, and a former international airport, Don Muang Airport, is situated near the highway).例文帳に追加

一方、電機・電子産業も輸出入は多いものの、電子部品等であれば小口・高付加価値であり、価格に占める輸送費の割合が相対的に小さいため、航空輸送でも負担可能であって、内陸部への立地が可能であるという主張である(実際にバンコク-アユタヤ間の幹線道路はスーパーハイウェイとして整備されており、途中には旧国際空港のドンムアン空港もある)。 - 経済産業省

For example, internal notices from that company's management, questionnaires that management prepared for people within and outside the organization, documents in which predecessors describe to successors the content of operations, documents prepared when salespeople receive orders, software manuals, original documents such as vouchers and receipts, and shipping instructions output from a sales management system after orders are input, etc. 例文帳に追加

例えば、当該会社の経営者からの社内への通達等、当該会社の作成している経営者から組織の内外の者に対する質問書、各業務の業務内容を前任者から後任者に伝達するための文書等、販売担当者が受注の際に作成した文書等、ソフトウェアのマニュアル、伝票や領収書などの原資料、受注入力後販売管理システムから出力される出荷指図書などの業務指示書等を適宜、利用し、必要に応じてそれに補足を行っていくことで足りることに留意する。 - 金融庁

例文

Keep in mind that it is sufficient to suitably use and supplement records as needed. For example: internal notices from the company’s management; questionnaires that the company’s management prepared for people within and outside the organization, documents in which predecessors describe to successors the content of operations; documents prepared when salespeople receive orders; software manuals; original documents such as vouchers and receipts; and shipping instructions output from a sales management system after orders are input, etc.” (Same hereinafter in Practice Standards “III. Audit on Internal Control Over Financial Reporting”) 例文帳に追加

例えば、当該会社の経営者からの社内への通達等、当該会社の作成している経営者から組織の内外の者に対する質問書、各業務の業務内容を前任者から後任者に伝達するための文書等、販売担当者が受注の際に作成した文書等、ソフトウェアのマニュアル、伝票や領収書などの原資料、受注入力後販売管理システムから出力される出荷指図書などの業務指示書等を適宜、利用し、必要に応じてそれに補足を行っていくことで足りることに留意する。」とされていることに留意する(以下、実施基準「Ⅲ. 財務報告に係る内部統制の監査」において同じ。)。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS