Sign upの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2095件
There is no sign of his coming. 例文帳に追加
彼は来そうな様子が無い - 斎藤和英大辞典
There is no sign of his coming. 例文帳に追加
彼の来そうな様子が無い - 斎藤和英大辞典
This is a sign of good times coming. 例文帳に追加
これは開運の前兆だ - 斎藤和英大辞典
Dark clouds are a sign of rain. 例文帳に追加
暗い雲は雨の前兆だ。 - Tanaka Corpus
sign at the bottom of (a document) 例文帳に追加
(書類)の下部に署名する - 日本語WordNet
Dark clouds are a sign of rain.例文帳に追加
暗い雲は雨の前兆だ。 - Tatoeba例文
a call sign of a radio station 例文帳に追加
無線局の呼び出し符号 - EDR日英対訳辞書
(a) sign and countersign 例文帳に追加
合い言葉 《「山」といえば「川」など》. - 研究社 新英和中辞典
The sign 例文帳に追加
+ signifies ‘plus'. + という記号は「プラス」を意味する. - 研究社 新英和中辞典
LUMINOUS TYPE EVACUATION GUIDANCE SIGN例文帳に追加
蓄光式避難誘導標識 - 特許庁
There is no sign of his coming. 例文帳に追加
彼の来そうな模様が無い - 斎藤和英大辞典
We will not charge you anything for the first use if you sign up on the special web page. 例文帳に追加
キャンペーンサイトからお申し込み頂くと、初回ご利用分が無料となります。 - Weblio Email例文集
One day, John decides to get off his train and sign up for lessons at the studio. 例文帳に追加
ある日,ジョンは電車を降りて,ダンス教室のレッスンに申し込むことを決める。 - 浜島書店 Catch a Wave
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|





Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
