Strollingを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 58件
Strolling along in central park例文帳に追加
セントラル・パークを散歩してる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
on a passenger ship, an upper deck used for strolling 例文帳に追加
船の,散歩用の甲板 - EDR日英対訳辞書
Late last night strolling down the street例文帳に追加
きのうの夜遅く 道を歩いてたら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
and I used to be very fond of strolling down there, 例文帳に追加
私はよくその辺(へん)をブラブラしました。 - Conan Doyle『黄色な顔』
Heck, the way they would come strolling in here, looking for god.例文帳に追加
彼らはここに 神を探しに 歩いて来た - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
but in a little theatre, and by a poor strolling company. 例文帳に追加
ただ今回は小劇場で、旅回りの一座です。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
While strolling around the pier I was abducted by a ufo例文帳に追加
埠頭を散策してる時 私は突然 UFOに拉致された。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
My favorite pastime is strolling along the shore. 例文帳に追加
私の一番の気晴らしは海岸を散歩することです。 - Tanaka Corpus
My favorite pastime is strolling along the shore.例文帳に追加
私の一番の気晴らしは海岸を散歩することです。 - Tatoeba例文
DEVICE, METHOD, PROGRAM AND RECORDING MEDIUM FOR INFORMATION STROLLING例文帳に追加
情報散策装置及び方法、プログラム並びに記録媒体 - 特許庁
His posthumous Buddhist name is Soshiin Shiju Shoyo Kyoshi (an avid Buddhist who is living in a place that has two persimmon trees, and who likes strolling all the time). 例文帳に追加
戒名は雙柿院始終逍遥居士。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I bumped into Hatano when I was strolling on the Ginza. 例文帳に追加
銀座をぶらついていたら波多野君にばったり出会った. - 研究社 新和英中辞典
My favorite pastime is strolling along the shore. 例文帳に追加
私の一番の気晴らしは海岸をぶらぶらと歩くことです。 - Tanaka Corpus
My favorite pastime is strolling along the shore.例文帳に追加
私の一番の気晴らしは海岸をぶらぶらと歩くことです。 - Tatoeba例文
an entertainer who performs in the street on New Year's Day, called a strolling singer 例文帳に追加
新春の祝いをする,春駒という門付け芸人 - EDR日英対訳辞書
Isui-en Garden: Chisen Kaiyushiki Japanese Teien Garden (a fairly large garden form that allows visitors to view the garden while strolling around its pond and fountain and through its premise). 例文帳に追加
依水園-池泉回遊式日本庭園。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is famous for 'Shinnai nagashi' (Shinnai theatrical music played by a strolling musician) in which the musician plucks the strings with the fingernails and performs standing up. 例文帳に追加
爪を用い、立って演奏する「新内流し」が有名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Separate strolling spaces 60, 64, and 66 are also arranged in a rooftop part 51.例文帳に追加
屋上部分51にも分離された散歩スペース60、64、66を設けている。 - 特許庁
Just strolling and browsing among these shops is a lot of fun. 例文帳に追加
これらの店の間をただぶらぶら歩いたり,見て回ったりするだけでもとても楽しいです。 - 浜島書店 Catch a Wave
To solve a problem that people who treat filths defecated from strolling dogs are often seen.例文帳に追加
従来犬の散歩中に犬が排便した汚物を仕末して居る人を見かける。 - 特許庁
As he was strolling along, Passepartout saw some violets among the shrubs. 例文帳に追加
長い間歩き続けて、パスパルトゥーは灌木《かんぼく》の中にスミレが咲いているのを見つけた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
In "Hyakki Yagyo Emaki (picture scroll of a hundred specters strolling at night)", Yama-arashi is illustrated as a beast whose entire skin is covered with spines. 例文帳に追加
『百鬼夜行絵巻』では、棘状の突起に全身を覆われた獣の姿として描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the south side of the temple is Kyoyochi (a large reflecting pond), around which there is a strolling garden. 例文帳に追加
寺の南側には広大な鏡容池(きょうようち)があり、周囲は回遊式庭園になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You know, one of my favorite things to do is just strolling up and down the aisles to see thethe beautiful fruits of my country's land.例文帳に追加
私が好きなことのひとつが 繁華街をぶらつくこと 私の国の美しい産物を見るために - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Yama-arashi is a Japanese Yokai (specter) introduced in books such as a Yokai picture book, "Hyakki Yagyo Emaki" (picture scroll of a hundred specters strolling at night) by Yoshi ODA. 例文帳に追加
山あらし、山荒(やまあらし)は、尾田淑による妖怪画『百鬼夜行絵巻』などにある日本の妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a scuba diving system for a general diver capable of freely and safely strolling underwater without a guide diver.例文帳に追加
一般のダイバーがガイドダイバーなしでも水中を自由に、かつ安全に散策できるスキューバダイビングシステムを提供する。 - 特許庁
Because a real performance was reproduced regardless of the strolling guitarist's repertoires, it gained popularity in the bars. 例文帳に追加
流しのレパートリーに左右されず、本物の演奏が再現されるとあって、これが評判となり、酒場で評判となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For this reason, the more exactly a tourist maiko is dressed up to look like a real maiko, the less freedom she will be allowed in strolling in the city. 例文帳に追加
そのため、本物に近い扮装を施す場合ほど、観光舞妓の自由な街歩きを制限する傾向にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the ceremony, a walking event was held and many people enjoyed strolling along the path and looking at the view.例文帳に追加
式典の後,ウォーキング大会が開催され,多くの人々が回遊路を歩いたり景色を眺めたりして楽しんだ。 - 浜島書店 Catch a Wave
I can see myself just strolling along the left bank with a, you know, baguette under my arm, headed to caf de flore to scribble away on my book.例文帳に追加
バゲットを小脇に抱えて 川沿いを歩く 自分の姿が 目に浮かびます カフェ・ド・フロールで 自分の本にサインしたりして - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To provide a remote area strolling apparatus enabling a user to obtain experience freely strolling through a remote area by displaying the live image of the camera of the remote area by utilizing a communication circuit and controlling the movement of the camera of the remote area by the movement of the foot of the user.例文帳に追加
本発明の課題は、通信回線を利用し、遠隔地のカメラのライブ映像を表示し、利用者の足の動きにより遠隔地のカメラの移動を制御して遠隔地を自由に散策する体験を得ることのできる遠隔地散策装置を提供することにある。 - 特許庁
There were two of them strolling along the Baby Walk, with their arms round each other's waists, and he hopped down to address them. 例文帳に追加
赤ん坊の道には、お互いの腰に手を回してぶらぶらしている2人の妖精がいたので、ピーターは話しかけるためにひょいと飛び出ました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
Later, Daisuke INOUE, who was working as a strolling guitarist in bars, developed a device to reproduce pre-recorded accompaniment using an eight-track tape. 例文帳に追加
その後、酒場での流しのギター弾きを仕事としていた井上大佑が、8トラックテープを用いて伴奏を事前録音したものを再生する装置を開発する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


