意味 | 例文 (999件) |
The beginningの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5882件
It was established around the beginning of the 15th century. 例文帳に追加
成立は15世紀の初め頃。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
January 5, Kan no iri (the beginning of the coldest period) 例文帳に追加
1月5日-寒の入り(かんのいり) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The selection of applicants is done in the beginning of March. 例文帳に追加
入寮選考は3月上旬。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The selection of applicants is done at the beginning of March. 例文帳に追加
入寮選考は3月上旬。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
X is considered to be the beginning of the temple. 例文帳に追加
Xが寺の始まりとされる - 京大-NICT 日英中基本文データ
(a) beginning before the priority date for the other trade mark in respect of:例文帳に追加
(a) 次のもの、すなわち、 - 特許庁
I moved house at the beginning of March. 例文帳に追加
私は3月初めに引越しました。 - Weblio Email例文集
the beginning of a happy life 例文帳に追加
幸せな生活の始まり - Weblio Email例文集
I'm beginning to understand the lecture. 例文帳に追加
講義がわかりかけてきた. - 研究社 新英和中辞典
〈柔軟な精神〉 Always keep your mind as open as when you began [as it was in the beginning]. 例文帳に追加
初心忘るべからず. - 研究社 新和英中辞典
Meeting is, in a sense, the beginning of parting. 例文帳に追加
逢うは別れの始め(ともいうべし) - 斎藤和英大辞典
Birth is, in a manner, the beginning of death. 例文帳に追加
生は死の始め(ともいうべし) - 斎藤和英大辞典
Birth is, in a manner, the beginning of death. 例文帳に追加
生は死の始めともいっつべし - 斎藤和英大辞典
Birth is, in a manner, the beginning of death. 例文帳に追加
生まれるのはいわば死の始めさ - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |