意味 | 例文 (693件) |
Who are theyの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 693件
" Who are they?" 例文帳に追加
「それは誰なんだ?」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
They are the men who do chores of Buddhist memorial service. 例文帳に追加
法要の雑用役。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In other words, they are the gods who are enshrined in this province. 例文帳に追加
及此國所祭之神是也 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Do you know who they are?例文帳に追加
あの人たち誰だか知ってる? - Tatoeba例文
anyone who does not belong in the environment in which they are found 例文帳に追加
その環境に属さない人 - 日本語WordNet
Do you know who they are? 例文帳に追加
あの人たち誰だか知ってる? - Tanaka Corpus
Samurai are people who conspicuously use a toothpick even when they do not have something to eat. 例文帳に追加
武士は食わねど高楊枝 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Who are they?" 例文帳に追加
「迷子の男の子達ってだれ?」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
They are what we call men who know not shame if they keep out of the meshes of the law. 例文帳に追加
彼らはいわゆる免れて恥無きの徒である - 斎藤和英大辞典
People who are actually good at Japanese don't say that they are.例文帳に追加
本当に日本語が堪能な人は、そんなこと言わないって。 - Tatoeba例文
In other words, they are gods who are enshrined by Kiinokuni no miyatsuko (the governor in Kii Province). 例文帳に追加
則紀伊國造齋祠神也 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. 例文帳に追加
痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。 - Tanaka Corpus
They are also known as 'mokujiki shonin' (saint who practiced mokujikikai) because they went through mokujikikai. 例文帳に追加
木食戒を守ったものという意味で「木食上人」とも言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the beginning, they were few in number and they belonged to the same infantry as yumi ashigaru (foot soldiers who are archers). 例文帳に追加
当初は数も少なく弓足軽と同じ組に属していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I shan't hesitate in pulling in [nabbing] anyone who breaks the law, no matter who they are. 例文帳に追加
法律に違反する者は, 誰だろうと, 遠慮なくしょっぴいてやる. - 研究社 新和英中辞典
I think people like you who do their best in whatever they do are wonderful. 例文帳に追加
何事も頑張っているあなたを素敵に思います。 - Weblio Email例文集
If they were not around then we wouldn't be who we are today.例文帳に追加
彼らが居なかったら今日の私達は無い。 - Weblio Email例文集
They are child-lovers, who played at housekeeping once. 例文帳に追加
元はままごとをして遊んだ幼な馴染みだ - 斎藤和英大辞典
Every person who is alone is alone because they are afraid of others.例文帳に追加
孤独な人は、他人を恐れるから一人なのだ。 - Tatoeba例文
They are the people who live next door.例文帳に追加
彼らは隣に住んでいる人達です。 - Tatoeba例文
Do you know who they are?例文帳に追加
彼らがどういう人達だかおわかりですか。 - Tatoeba例文
an influential person who works hard to promote the causes they are interested in 例文帳に追加
関心の的となる重要な人物 - 日本語WordNet
someone who helps callers get the person they are calling 例文帳に追加
電話をかける側から相手側へ取り次ぐ人 - 日本語WordNet
They are all people who will take responsibility of our future.例文帳に追加
どれもうちの明日を担う人達ですね。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
They gave advice to students who are interested in science.例文帳に追加
彼らは科学に関心をもつ学生に助言を与えた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
They are the people who live next door. 例文帳に追加
彼らは隣に住んでいる人達です。 - Tanaka Corpus
Do you know who they are? 例文帳に追加
これがどういう人達だかおわかりですか。 - Tanaka Corpus
They are appreciated by people who use large amounts of sumi. 例文帳に追加
大量に墨を使用する人には重宝している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They are formerly humans, who have been changed using medicines (chemical substances). 例文帳に追加
これらは、薬(化学物質)により変化した人である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The priest asks the women who on earth they are. 例文帳に追加
神官は、そういうあなた方はどなたですと聞く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His father was Tomouji NITTA and his mother is unknown (there are various opinions as to who they were). 例文帳に追加
父は新田朝氏、母は不詳(諸説あり)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They have expelled the patriots who are concerned for the nation and caused domestic conflicts. 例文帳に追加
国を思う志士を排斥して内乱を引き起こした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
We recommend this for those who are wondering whether or not they should buy a Buddhist altar. 例文帳に追加
仏壇の購入をお悩みの方におすすめします - 京大-NICT 日英中基本文データ
意味 | 例文 (693件) |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |