1016万例文収録!

「Who are they」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Who are theyの意味・解説 > Who are theyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Who are theyの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 686



例文

Within the Patent Office, responsibility shall lie with the member of the Legal Section entrusted with such matters who is competent according to the distribution of responsibilities, except where they are the responsibility of the President, the Appeal Section or the Nullity Section. 例文帳に追加

特許庁内部においては,当該責務は,長官,審判部又は無効部の責務に属するものを除き,これらの事項を委任されている法律部に属する構成員であって,業務分掌に従って管轄する者に属する。 - 特許庁

When doing like this, those who know the common password stored in the storing part even though they are other persons than the user indicating to start the occupation, can release the occupation of the resource.例文帳に追加

このようにすれば、占有開始を指示したユーザ以外の者であっても、記憶部に記憶されている共通パスワードを知っている者であれば、当該リソースの占有を解除することができる。 - 特許庁

To perform positioning between pieces of data to construct a space from distance data and image data when persons who are not at the same position perform communication as if they share the same space.例文帳に追加

同じ地点にいないもの同士が同じ空間を共有するがごとくに通信をする際に、当該空間を距離データと画像データとから構築するためのデータ間の位置合わせを行う。 - 特許庁

Any creator who has been register is able to publish contents so that they can be used and works of multiple creators are provided at one place.例文帳に追加

登録することによりクリエータであれば誰でもコンテンツを利用可能に掲載できるようにし、複数のクリエータの作品を一カ所で提供するようにした。 - 特許庁

例文

Many general users are asked whether they desire to be provided with a commodity advertisement requested by an advertisement client or not, and the commodity advertisement is provided for general users who have returned yes.例文帳に追加

広告クライアントから依頼された商品広告の提供希望の有無を多数の一般ユーザに質問し、これで提供希望を返答した一般ユーザには商品広告を提供する。 - 特許庁


例文

To provide a visitor notification system which enables family members to surely and easily referred to who visits when from the outside without restricting family members while they are out.例文帳に追加

外出中の家人を束縛することなく、誰がいつ来訪したのか外出先から確実且つ容易に参照できる来訪者通知システムを提供せんとする。 - 特許庁

Since the period points continue to increase even if they are left alone without worrying about the exchange period, so that even a customer who is not interested in collecting points can increase the customer's desire as the customer stores the points longer, thus leading to the securing of regular customers.例文帳に追加

期間ポイントは交換期限を気にせず放っておいても増え続けるので、ポイント収集に無関心な顧客でも長く貯める程継続意欲が上昇し、固定客の確保に繋がる。 - 特許庁

To solve the problem, wherein elderly persons or physically disabled persons who are orally-challenged or hearing impaired and have difficulty in uttering words cannot convey their intentions when they receive care or in daily lives.例文帳に追加

言語や聴覚が不自由になり、言葉を発声することが困難となった高齢者や身体障がい者が介護を受けるときや日常の生活で自分の意思を伝えることが出来ない。 - 特許庁

For those who can not bring it to the sponsor, posts and boxes for application for exclusive use to the sponsor are installed in places, and by collecting the postal cards posted therein by those persons and distributing them to each address, they can be delivered to the sponsor without using the double postal card.例文帳に追加

持参出きない方々の為に、主催者宛専用のポストや応募箱を各地に設置し、そこに投函された、これらのはがきを各々の宛先に集配すれば、往信はがきが無くても、主催者に届く事になる。 - 特許庁

例文

To improve ordinary simple descriptions of scenic spots in that they are usually useless and even disturbing to people who desire to soak in the ambiance of the spots by viewing scenery.例文帳に追加

観光スポットという場所に関する単なる説明は、風景を眺めることによってその雰囲気に浸るためにその場所を訪れた人にとっては何の役にも立たない、ジャマもの以外のなにものでもなかったこと。 - 特許庁

例文

To simply express a below mentioned space without losing presence when persons who are not at the same position perform communication as if they share the same space.例文帳に追加

同じ地点にいないもの同士が同じ空間を共有するがごとくに通信をする際に、当該空間を臨場感を失わずにかつ簡易に表現する。 - 特許庁

To provide a tool for rescuing from accident vehicles which is appropriately used in the work of rescuing passengers who fail to evacuate since they are trapped between a front panel or a steering wheel and a seat.例文帳に追加

フロントパネル又はハンドルと座席間に挟まれて脱出不能となったケースの作業などに好適に用いられる事故車輌救出用ツールを提供する。 - 特許庁

Singapore also accepts workers who do not satisfy these conditions if they are individually judged to be useful for the Singaporean economy (IT technicians, for example).例文帳に追加

これらの要件を満たさない者であっても、シンガポール経済に有用であると個別に判断された者(例えば、IT技術者等)についても受入れを行っている。 - 経済産業省

On the other hand, among Japanese companies that do not operate overseas, there are some companies who stated they could not hire enough labor from the Japanese labor market: specifically, 8.8% of the responding companies for the middle managers and 14.4% for the specialist workers (see Table 2-3-17).例文帳に追加

一方、海外に進出拠点を持たない企業であっても、今後日本人の人材だけでは業務をまかないきれないとする企業が、中間管理層において8.8%、専門人材において14.4%(第2-3-17表)存在しており、 - 経済産業省

In this activity, they go shopping, attend trips (shopping, going to hospital, taking a walk), provide housekeeping, have conversations, and provide and prepare meals for such people as the seniors, physically challenged people, and those who are having trouble in childcare, in being ill, and in suffering injury. 例文帳に追加

この活動は、高齢者、障がい者、子育て・病気・怪我で困っている人に、お買い物代行、外出同行(買い物、通院、散歩)、家事、話し相手、お食事・配食などを行うものである。 - 経済産業省

Generally, those who wish to use this type of service will, at the time they are registered as members of the website, pre-agree with the service provider on the method of identification in the terms and conditions. 例文帳に追加

このようなサービス提供を受けるにあたっては、会員登録にあたり、利用規約等で、特定のID・パスワードによる認証を行なう方法など、本人確認の方式について事前合意していることが通常と考えられる。 - 経済産業省

Many other elderly customers come to the shop to enjoy conversation with the managers, who are much younger, forming links with people from a different generation with which they had no exchange in the past. 例文帳に追加

また、世代の異なる経営者とのコミュニケーションを楽しみに来る客も多く、今まで交流のなかった世代の人々とのつながりも増えているという。 - 経済産業省

Currently, they are providing practical engineering education through collaboration with the industry, and also working on fostering high quality engineers who will create new technologies or bring about innovations. 例文帳に追加

現在、産業界と連携した実践的な工学教育を実施しており、技術創造・技術革新をもたらす資質をもった技術者等を育成するための事業などが行われている。 - 経済産業省

SMEs that feel they are successfully transmitting technological and technical skills actively motivate both staff members providing technological and technical skill instruction and staff members who receive this training.例文帳に追加

技術・技能承継が進んでいる中小企業は、技術・技能承継に対し、指導する側と、教育される側の双方への動機付けにも積極的である。 - 経済産業省

But Chinese businessmen who own franchised stores tend to reap short-term profit as they are more like investors than business managers.例文帳に追加

しかし、フランチャイズ店を保有する中国人オーナーの性向として「経営者」であるより「投資家」としての側面が強く、短期的に利益を上げようとする傾向が強い。 - 経済産業省

There has been some discussion on establishing an "in-house leniency program" (a system of self-reporting where employees who report voluntarily that they have committed acts of violation are granted special leniency with regard to action to be taken against them).例文帳に追加

「社内リニエンシー制度」(従業員に対し、自主的に違反行為を申告すれば処分において考慮する旨を呼び掛け、自主申告を促す制度)の設置について議論がある。 - 経済産業省

89% of the general visitor group and 70% of the student group answered that they grew willing to buy. Which explained that it was an effective presentation for Indian consumers who are not familiar with Japan products.例文帳に追加

「日本製品への購入意向が高まった」と答えた一般来場者は89%、学生で70%と、日本製品に馴染みのないインドの消費者に有効なプレゼンテーションの機会となったことがうかがえる。 - 経済産業省

Those who have it most in their power to change the situation of the worlds poor, continuously claim that they are too poor - now - to do it.例文帳に追加

世界の貧しい人々の状況を変えるための力を一番持っている人達は、自身が貧しすぎて世界の貧しい人々の生活を変えることはできないといつも言っています。 - 厚生労働省

have been so impressed by all of the young people here that I want them to come and talk at my university. They are completely different from the typical impression of today’s youths, who often lack eagerness or have no aim in work, as Moderator Genda mentioned earlier.例文帳に追加

今日は、さきほど玄田先生がおっしゃったような、意欲がないとか、働くことに対して目標がもてないといった若者とはまったく違っていて、是非大学に来て話をしていただきたいような若者ばかりです。 - 厚生労働省

However, in order to reduce the health risk to the minimum, women who are or may be pregnant should follow (keep in mind) the recommendations, given below, when they eat fish and shellfish.例文帳に追加

妊娠している方又は妊娠している可能性のある方(以下「妊婦」という。)は、次の事項に注意しつつ、魚介類を摂食するよう心がけてください。 - 厚生労働省

According to TDC, 75% of the citizens in Mawlamyine City purchase bottled water for drinking purpose but the remaining 25% is the poor citizens who can not purchase bottled water and they are drinking the untreated water (only after natural settling) after boiling.例文帳に追加

しかしながら、残りの 25%の市民はボトル水を購入できない貧困層であり、彼らは無処理(自然沈殿のみ)の水道水を煮沸して飲んでいる状況にある。 - 厚生労働省

They thought that the beautiful God Apollo (who took the Trojan side) was shooting invisible arrows at them from his silver bow, though fevers in armies are usually caused by dirt and drinking bad water. 例文帳に追加

軍隊での熱病は普通汚物や悪い水を飲んで起こるものなんだけど、ギリシア人は美しい神アポロ(彼はトロイア方の味方だった)が自分たちに銀の弓から見えない矢を放ったと考えたんだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Nevertheless they advance above all others in virtue who strive manfully to conquer those things which are most grievous and contrary to them, 例文帳に追加

確かに、最も大きな困難や不愉快な障害に対して勇敢に打ち勝とうと努めている人は、徳を追求することにおいて他人を追い抜くことになります。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

That, this being supposed, they cannot be acting wrongly in endeavouring to exclude the influence of solicitations which are not disinterested, of instigators who cannot possibly be impartial 例文帳に追加

それに、こう仮定すると、私欲に関わっていないはずのない勧誘の、到底公平ではありえない教唆者の影響を排除しようと努めるのは誤った行動ではない。 - John Stuart Mill『自由について』

Those who have occupied themselves with the beautiful experiments of Plateau will remember that when two spherules of olive-oil, suspended in a mixture of alcohol and water of the same density as the oil, are brought together, they do not immediately unite. 例文帳に追加

プラトーの美しい実験に心奪われた人は、油と同密度のアルコールと水の混合液に浮遊するオリーブ油の二つの小球が一緒にしたとき、それらが直ちには一体とはならないことを思い出すでしょう。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

They are not really friendly to Peter, who had a mischievous way of stealing up behind them and trying to blow them out; 例文帳に追加

星たちは実のところ、ピーターのことがすごく好きというわけではありませんでした、というのもピーターったら茶目っ気たっぷりに星の後ろにこっそりまわりこんで、吹き消そうとしたりしましたから。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

With one exception, you are the only human being besides myself and my _valet_, who has been admitted within the mysteries of these imperial precincts, since they have been bedizzened as you see !" 例文帳に追加

今君が見ているこういう室内装飾にしてからは、この神聖で神秘的な帝国に足をふみいれたのは、僕と僕の従者と君以外にもう一人いるけど、あとは君だけなんだよ!」 - Edgar Allan Poe『約束』

having a good conscience; that, while you are spoken against as evildoers, they may be disappointed who curse your good way of life in Christ. 例文帳に追加

また善い良心を抱きなさい。それは,あなた方が悪人として悪く言われている時に,キリストにおける善い生き方をののしっている彼らが恥じ入るためです。 - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 3:16』

but chiefly those who walk after the flesh in the lust of defilement, and despise authority. Daring, self-willed, they are not afraid to speak evil of dignitaries; 例文帳に追加

汚れた欲望のうちに肉を追って歩み,権威をさげすむ者たちについては特にそうです。大胆不敵でわがままな彼らは,高位の者たちの悪口を言うことを恐れません。 - 電網聖書『ペトロの第二の手紙 2:10』

For those who dwell in Jerusalem, and their rulers, because they didn’t know him, nor the voices of the prophets which are read every Sabbath, fulfilled them by condemning him. 例文帳に追加

エルサレムに住む人たちやその支配者たちは,彼のことを知らず,また安息日ごとに朗読される預言者たちの言葉も知らずに,彼を罪に定めることによってそれらの言葉を実現させました。 - 電網聖書『使徒行伝 13:27』

They have been informed about you, that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children neither to walk after the customs. 例文帳に追加

彼らがあなたについて聞かされているのは,あなたが異邦人たちの間にいるすべてのユダヤ人たちに対し,子供に割礼を施したり,慣習に従って歩んだりしないようにと告げて,モーセを破棄するよう教えているということです。 - 電網聖書『使徒行伝 21:21』

But Peter asked her, “How is it that you have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? Behold, the feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out.” 例文帳に追加

そこでペトロは彼女に尋ねた,「どうしてあなた方は示し合わせて主の霊を試みたのか。見よ,あなたの夫を葬った人たちの足が戸口のところにあり,彼らはあなたを運び出すだろう」。 - 電網聖書『使徒行伝 5:9』

When the men had come to him, they said, “John the Baptizer has sent us to you, saying, ‘Are you he who comes, or should we look for another?’” 例文帳に追加

その者たちはイエスのもとに来て言った,「バプテスマを施す人ヨハネがわたしたちをあなたのもとに遣わして,『あなたが来たるべき方なのですか。それとも,わたしたちはほかの方を待つべきでしょうか』と申しました」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 7:20』

They are like children who sit in the marketplace, and call one to another, saying, ‘We piped to you, and you didn’t dance. We mourned, and you didn’t weep.’ 例文帳に追加

彼らは,市場に座って,互いに叫び合っている子供たちに似ている。こう言うのだ,『君たちのために笛を吹いたのに,踊ってくれなかった。君たちのために悲しんだのに,泣いてくれなかった』。 - 電網聖書『ルカによる福音書 7:32』

Jesus summoned them, and said to them, “You know that they who are recognized as rulers over the nations lord it over them, and their great ones exercise authority over them. 例文帳に追加

イエスは彼らを呼び寄せてこう言った。「あなた方が知っているとおり,異邦人たちを治める支配者と見なされている者たちは,人々に対して威張り散らし,偉い人たちは人々の上に権力を行使している。 - 電網聖書『マルコによる福音書 10:42』

He said to them, “Most certainly I tell you, there are some standing here who will in no way taste death until they see the Kingdom of God come with power.” 例文帳に追加

彼らに言った,「本当にはっきりとあなた方に告げる。ここに立っている者の中には,神の王国が力をもって来るのを見るまでは決して死を味わわない者たちがいる」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 9:1』

Most certainly I tell you, there are some standing here who will in no way taste of death, until they see the Son of Man coming in his Kingdom.” 例文帳に追加

本当にはっきりとあなた方に告げる。ここに立っている者の中には,人の子が自分の王国のうちに来るのを見るまでは決して死を味わわない者たちがいる」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 16:28』

Behold, they brought to him a man who was paralyzed, lying on a bed. Jesus, seeing their faith, said to the paralytic, “Son, cheer up! Your sins are forgiven you.” 例文帳に追加

見よ,人々が彼のもとに,体のまひした人を寝台に横たえたまま運んで来た。イエスは彼らの信仰を見て,体のまひした人に言った,「子よ,元気を出しなさい! あなたの罪は許されている」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 9:2』

Even though the respective functions are known art, there is no hindrance to conducting these functions together, and applying these functions together is a well-known art to improve an effect, they are not sufficient grounds to support that a person skilled in the art who contacts the originally attached description, etc. would understand that these functions are conducted together as if they were stated therein. 例文帳に追加

個別の機能が知られており、かつ、それらを共に備えるようにするのに障害がないとき、共に備えるようにして効果の向上を企てることが周知であったとしても、それだけでは、当初明細書等に接した当業者が、つの機能を共に備えるようにすることが記載されていたのと同然と理解するとはいえない。 - 特許庁

To provide an apparatus, method, system, medium, and program, which support users who are trying to purchase consumable items that are used in a mobile electronic equipment, such as a digital camera with printer, so that they can efficiently obtain them with good timing and easily know shops that sell the items even if they are not familiar with their locations.例文帳に追加

例えばプリンタ付きデジタルカメラのような携帯可能な電子機器に使用される消耗品をタイミングよく効率よく購入できるようにユーザの購買支援を図ることにより、ユーザの消耗品の買い忘れをサポートし、さらにユーザが地理条件に詳しくない場所でも販売店を容易に知ることができる装置、方法、システム、媒体およびプログラムの提供を目的とする。 - 特許庁

Aburimochi are popular as they are believed to bring the people who eat them the benefits of expelling diseases and evils because aburimochi are skewered with purified bamboo sticks dedicated to Imamiya-jinja Shrine, in the same way as any one may receive benefits if he or she joins oni (a devil) under its umbrella with floral decorations for the Yasurai festival held at the Imamiya-jinja shrine on the second Sunday of every April. 例文帳に追加

またあぶり餅で使われる竹串は今宮神社に奉納された斎串(いぐし)で、今宮神社で毎年4月の第2日曜に行われるやすらい祭の鬼の持つ花傘の下に入ると御利益があるのをたとえとし、食べることで病気・厄除けの御利益があるとされ親しまれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, in 1179 when discord between the Taira family and the Cloistered Emperor Goshirakawa deepened, Motofusa MATSUDONO and Kanezane KUJO, with the intention of the Cloistered Emperor who thought the funds the Taira family got through the Sung currency was the source of their emergence, insisted on banning the circulation of the Sung currency as 'they are not coins that (Japanese) Imperial Court issued and they are the same as Shichusen (counterfeit money)'. 例文帳に追加

ところが、平家と後白河法皇の確執が深まった治承3年(1179年)、宋銭による資金力が平家を台頭させたと考える法皇の意を受けた松殿基房や九条兼実が「宋銭は(日本の)朝廷で発行した貨幣ではなく、私鋳銭(贋金)と同じである」として、宋銭流通を禁ずるように主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To develop and maintain a fair, transparent and high quality financial and capital market, it is extremely important that financial instruments firms play the role of gatekeepers. They are expected to prevent the market participation of those who intend to abuse and misuse the market, through the adequate management of customers, trade examination, underwriting examination (due-diligence) and other activities. The SESC will verify whether and to what extent they are playing appropriately their roles. 例文帳に追加

公正・透明な質の高い金融・資本市場を形成していく上で、金融商品取引業者が顧客管理、売買審査、引受審査等を通じて、市場を悪用あるいは濫用する者の参加を未然に防止する、ゲートキーパーとしての役割を果たすことが極めて重要であることから、その役割を適切に果たしているかについて検証する。 - 金融庁

In reality, however, their home countries offer a limited number of jobs that are commensurate with the abilities of the people who received training and completed their technical internships (salary level, etc.) and, therefore, in some cases they return to their countries but are not working in the field in which they received training and did technical internships. Furthermore, it has been pointed out that these trainees and technical interns do not have adequate opportunities to improve their skills after returning to their countries.例文帳に追加

また、現実の問題として、研修・技能実習修了者は、母国にその能力に見合った職場(給与水準等)が十分に存在しないため、帰国後、研修・技能実習を受けた業務に就いていないケースも存在することや、帰国後母国において技能向上の機会が十分に存在しないことも指摘されている。 - 経済産業省

例文

And for the other background that "change of geographical proximity between parties" is occurring, it is more focused if the countries with EPA / FTA concluded in comparison to ones who had not. They are able to gain economic profits from trading and investments even though they are not necessarily close in geographical proximities.例文帳に追加

また「締結国間の地理的な近接性の変化」が起こっている背景としては、地理的に近接していなくとも重要な貿易・投資相手国との間で迅速にEPA/FTAを締結することにより、締結していない国よりも優遇された条件の下で貿易・投資を行うことで経済的利益を得ることが重要視されるようになったことが挙げられる。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS