1016万例文収録!

「Who are they」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Who are theyの意味・解説 > Who are theyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Who are theyの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 686



例文

and the blue ones are just little sillies who are not sure what they are." 例文帳に追加

それで青い色の子はどっちかわからないおばかさんなの」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

But there are some of you who don’t believe.” For Jesus knew from the beginning who they were who didn’t believe, and who it was who would betray him. 例文帳に追加

だが,あなた方のうちのある者は信じていない」。というのは,イエスは,信じていない者,また自分を売り渡す者を,はじめから知っていたからである。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 6:64』

When they are above certain standards, they are allowed to be designated as Gonguji under Guji (chief of those who serves shrine, controls festivals and general affairs). 例文帳に追加

一定以上の基準に達すれば宮司の下に権宮司を置くことが認められる - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are many people in the world who complain that they are too busy to read.例文帳に追加

世間には暇がなくて読書できないとこぼす人が多い。 - Tatoeba例文

例文

Those men are rich who are contented with what they have.例文帳に追加

自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 - Tatoeba例文


例文

There are many people in the world who complain that they are too busy to read. 例文帳に追加

世間には暇がなくて読書できないとこぼす人が多い。 - Tanaka Corpus

Those men are rich who are contented with what they have. 例文帳に追加

自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 - Tanaka Corpus

There are no sources for the following people, so it is not clear who they are. 例文帳に追加

以下の人物については他に出典がなく不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One said to him, “Lord, are they few who are saved?” 例文帳に追加

ある者が彼に言った,「主よ,救われる者は少ないのですか」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 13:23』

例文

There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary.例文帳に追加

語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。 - Tatoeba例文

例文

They are attacked by the Daigakunosuke gang, who still eyes over Okame, but in confusion caused by a lightening strike, they escape. 例文帳に追加

お亀に執心を持つ大学之助の追手がかかるが落雷騒ぎで助かる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a person who invites guests to a social event (such as a party in his or her own home) and who is responsible for them while they are there 例文帳に追加

(自宅でのパーティーといった)社交行事でお客を招き、滞在中の世話をする人 - 日本語WordNet

I want to become a person who can help others when they are in trouble. 例文帳に追加

私は人が困っている時に、その人を助けられる人間になりたい。 - Weblio Email例文集

I cannot believe men who have girlfriends even though they are married. 例文帳に追加

結婚しているのにガールフレンドがいる男性を信じられません。 - Weblio Email例文集

They are friends who understand my feelings and thought well.例文帳に追加

彼らは私の気持ちや考えをよく理解してくれる人達です。 - Weblio Email例文集

They are friends who understand my feelings and thought well.例文帳に追加

彼女たちは私の気持ちや考えをよく理解してくれる人達です。 - Weblio Email例文集

They are people who understand my feelings and ideas well.例文帳に追加

彼女たちは私の気持ちや考えをよく理解してくれる人達です。 - Weblio Email例文集

There are still many Japanese who cannot get across what they want to say in English. 例文帳に追加

英語で言いたいことが通じない日本人がまだ多い. - 研究社 新和英中辞典

There are some people who enjoy work - in fact, they love to work.例文帳に追加

仕事を楽しむ人もいるが。実際に、彼らは働くのが大好きなのである。 - Tatoeba例文

People who are constantly copying others do it because they can't think for themselves.例文帳に追加

なんでも人のやることをコピっている人は、何も考えていないんだろうな。 - Tatoeba例文

If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable.例文帳に追加

喫煙者はたばこを取り上げられると、神経質で怒りっぽくなる。 - Tatoeba例文

If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable.例文帳に追加

喫煙者にタバコを吸わせないと神経質になりいらいらしてしまう。 - Tatoeba例文

People who are unconscious can't say they want to die.例文帳に追加

意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。 - Tatoeba例文

anyone who submits to the belief that they are powerless to change their destiny 例文帳に追加

運命を変えるだけの力がないという考えに甘んじる人 - 日本語WordNet

There are some people who enjoy work - in fact, they love to work. 例文帳に追加

仕事を楽しむ人もいるが。実際に、彼らは働くのが大好きなのである。 - Tanaka Corpus

If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable. 例文帳に追加

喫煙者はたばこを取り上げられると、神経質で怒りっぽくなる。 - Tanaka Corpus

If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable. 例文帳に追加

喫煙者にタバコを吸わせないと神経質になりいらいらしてしまう。 - Tanaka Corpus

People who are constantly copying others do it because they can't think (for themselves). 例文帳に追加

なんでも人のやることをコピっている人は、何も考えていないんだろうな。 - Tanaka Corpus

The players who were called master are named in this part whether they belonged to Dengaku or Sarugaku. 例文帳に追加

田楽、猿楽を問わず名手と呼ばれた人々が挙げられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Third, do not employ anyone who has left his or her former master without his or her permission, whether they are samurai or komono. 例文帳に追加

一 侍小者ニよらす其主に不乞暇罷出輩一切抱へからす - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They will satisfy dog owners who are worried about their dog's health. 例文帳に追加

それらは犬の健康を心配する飼い主たちを満足させるだろう。 - 浜島書店 Catch a Wave

They are becoming popular as a gift for elderly people who live far from their grandchildren. 例文帳に追加

孫と離れて暮らす高齢者への贈り物として人気が高まりつつある。 - 浜島書店 Catch a Wave

Blessed are those who mourn, for they shall be comforted. 例文帳に追加

嘆き悲しむ人たちは幸いだ, その人たちは慰められるからだ。 - 電網聖書『マタイによる福音書 5:4』

Blessed are those who hunger and thirst after righteousness, for they shall be filled. 例文帳に追加

義に飢え渇く人たちは幸いだ, その人たちは満たされるからだ。 - 電網聖書『マタイによる福音書 5:6』

it is difficult to see on what principles but those of tyranny they can be prevented from living there under what laws they please, provided they commit no aggression on other nations, and allow perfect freedom of departure to those who are dissatisfied with their ways. 例文帳に追加

彼らが自分たちの欲っする法のもとで暮すのを妨げるのは、暴政の原理によるとしか言いようがありません。 - John Stuart Mill『自由について』

The dead ones because of the cracked shells and other reasons when they are landed are consumed at homes of people who are engaged in the fisheries. 例文帳に追加

水揚げ時に殻が割れたりして死んだものに関しては、漁業関係者の自宅で消費される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They are based mainly in Tokyo and Kyoto, and there are over 20 players who are registered with the Nohgaku Performers' Association. 例文帳に追加

東京、京都を地盤とし、能楽協会には20名余の役者が登録されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Indeed, there are also people who we get along with so well from the start that we wonder if they are our relatives. 例文帳に追加

たしかに、私たちは身内かしらと思うくらい、最初からすごく気の合う人もいます。 - Weblio Email例文集

Although there are people who say they are able to eat okonomiyaki every day, it wouldn't work for me.例文帳に追加

「お好み焼きなら毎日でも食べれるよ」っていう人がいるけど、私には無理。 - Tatoeba例文

He states that those who listen to this teaching are never to backslide (they are sure to be born in the Pure Land). 例文帳に追加

この教えを聞いたものは、後戻りする事は無い(必ず往生できる)と説かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition to Juo, three kings, who deal with the additional three trials, are considered 13 kings (in Honji [original ground or true nature], they are Jusanbutsu [13 Buddha]). 例文帳に追加

十王にその後の3審を担当する3尊を加えて十三王(本地は十三仏)と呼ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Muzen asks who they are, he knows that the nobleman is a ghost of Hidetsugu TOYOTOMI and that the others are the ghosts of his followers. 例文帳に追加

夢然が正体を聞くと、貴人が豊臣秀次とその家臣の霊であることが分かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Those who recklessly denounce this work because they are astounded by its extremely sharp tone and uninhibited love are no friends of literature.' 例文帳に追加

其調の奇峭と其想の奔放に惘れて、漫に罵倒する者文芸の友にあらず。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are a very few martial artists who claim they are handing down ninjutsu to posterity. 例文帳に追加

現代に忍術を伝えると称している武術家が少数ながら存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They are not so-called Tenguren, but those who have trained as professionals, and are limited to living persons. 例文帳に追加

いわゆる天狗連でなく、プロとしての修行を積んだ者、かつ生存者に限定する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, there are still people who do not know that they are allowed to use the device. 例文帳に追加

一方では,この装置を使うことが認められていることを知らない人もまだいる。 - 浜島書店 Catch a Wave

However, some monks who are not in a high position or lay believers of the religious group can have Nichigo after they die, while they are given posthumous Buddhist names by the approval of hoshu as well. 例文帳に追加

ただし死後は、やはり法主の許可により、一般僧侶も、また在家信徒にも戒名中に日号がつけられる場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the two works are fictional, there are some who believe they exist and in such case they become a kind of chokodai monjo. 例文帳に追加

この両書は架空の書物だが、実在と信じる人もいるのでその場合は超古代文書の一種となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Similarly, the card that said, 'Imo no nieta mo gozonji nai,' which literally means, 'He cannot judge whether the potatoes have got boiled,' - the English equivalent is nonexistent but this can be said a disparaging expression about a person who is not aware of what is taking place under its very nose - and the card that said, 'Ko wa sangai no kubikase' (Children suck the mother when they are young, and the father when they are old), were both replaced, too. 例文帳に追加

「芋の煮えたもご存じない」「子は三界の首かせ」も同様に差し替え対象となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

They are designated to the 'doburo yakimono shi' (brazier maker and potter), which is one of the Senke jusshoku (which means "Senke's ten designated craftsmen families," representing the ten highly skilled craftspeople who are the recipients of traditionally transmitted skills within specific families designated to serve the major tea schools [Senke] in Kyoto), and they have produced doburo (a ceramic portable stove for boiling water to make tea) and tea bowls for generations. 例文帳に追加

千家十職の一つ「土風炉・焼物師」であり、代々土風炉(どぶろ)、茶碗などを製作してきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS