例文 (412件) |
You are sureの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 412件
"Are you sure you want to call the police?" I asked her. 例文帳に追加
「本当に警察を呼びたいのか」と僕は彼女に尋ねた。 - Tanaka Corpus
If you do such a thing, you are sure to invite indignity of the future generations. 例文帳に追加
「恐ラクハ物ノ譏リ後代ニアラムカ。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"are you sure you can bring it off all right? 例文帳に追加
「ちゃんとうまくやれるってのは確かだろうな? - James Joyce『二人の色男』
"Are you sure mothers are like that?" 例文帳に追加
「お母さんって本当にそういうものなの?」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
You may have some unsaved data. Are you sure you want to proceed? 例文帳に追加
保存されていないデータがあります。本当に次へ進みますか? - Weblio Email例文集
There are several things you will want to make sure are working before you begin.例文帳に追加
始める前に、いくつか確認しておかなければならないことがあります。 - Gentoo Linux
Sure, please give me a call when you are okay.例文帳に追加
いいですよ、大丈夫なら電話を下さい。 - Weblio Email例文集
If you are not sure please let me know.例文帳に追加
もしわからなかったら、私に教えてください。 - Weblio Email例文集
“Are you sure?"—“I'm (absolutely) positive." 例文帳に追加
「確かですか」「(絶対に)間違いありません」. - 研究社 新英和中辞典
You're very cocky, Harry! Are you sure you've got what it takes? 例文帳に追加
しょってるね, ハリー, 君はそんな柄かい. - 研究社 新和英中辞典
There is no fear of your failing; you will certainly pass―you are certain to pass―you are sure to pass. 例文帳に追加
君は落第する気遣いは無い、大丈夫及第する - 斎藤和英大辞典
In either case, you must come off a gainer―you are sure to come off a gainer―you are certain to come off a gainer―you are bound to come off a gainer. 例文帳に追加
どっちへ転んでも儲かるに相違無い - 斎藤和英大辞典
Are you sure about this? 例文帳に追加
これで大丈夫でしょうか - 場面別・シーン別英語表現辞典
Make sure that the lights are turned off before you leave.例文帳に追加
出かける前には必ず電灯を消すようにしなさい。 - Tatoeba例文
Never teach a child anything of which you are not yourself sure.例文帳に追加
あなた自身確信のないことは決して子供に教えるな。 - Tatoeba例文
I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world.例文帳に追加
世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 - Tatoeba例文
Make sure that the lights are turned off before you leave.例文帳に追加
帰るときには間違いなく電気を消してください。 - Tatoeba例文
例文 (412件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Two Gallant” 邦題:『二人の色男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |