例文 (40件) |
You can't do thatの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 40件
You can't do that.例文帳に追加
君はそんなことはできない。 - Tatoeba例文
you can't do that in a university setting 例文帳に追加
大学環境ではそれは出来ない - 日本語WordNet
Don't say that you can't do it before trying. You're not even doing it so how can you say that you can't do it?例文帳に追加
やる前から出来ないなんて言わないで。やってもいないのに、どうして出来ないなんて言えるの? - Tatoeba例文
"You know Tom, don't you?" "I can't say that I do."例文帳に追加
「トムって知ってるでしょ?」「『知ってる』とは言えないな。」 - Tatoeba例文
Why is it that you can't do this kind of thing? 例文帳に追加
君はなんでこんなことができないのか。 - Weblio Email例文集
You can't do anything about that. 例文帳に追加
それについて貴方はどうすることもできない。 - Weblio Email例文集
Tom. Calm down. You can't do that.例文帳に追加
トム。落ち着け。そんなことしちゃダメだ。 - Tatoeba例文
If you can't do that, then follow the order and try to meet the construction schedule'. 例文帳に追加
「それが無理なら命令どおりに工期を急げ。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If you do things like that, you can't complain if people accuse you of always acting after the event [when it's too late]. 例文帳に追加
そんな遣り方では泥縄式と言われても仕方あるまい. - 研究社 新和英中辞典
Instead of saying up-front that you can't do it, maybe you could try challenging yourself.例文帳に追加
そんな最初から無理って言ってないで、一度はチャレンジしてみろよ。 - Tatoeba例文
I can't do anything but I pray that you find your wallet. 例文帳に追加
私は何もできないけど、あなたの財布が見つかることを祈っています。 - Weblio Email例文集
We can't do anything about the product that we sent you. 例文帳に追加
私達はあなたに送った商品をどうすることも出来ません。 - Weblio Email例文集
There are a lot of things in this world that you can't do no matter what with just money.例文帳に追加
この世にはお金ではどうにもできないことがたくさんある。 - Weblio Email例文集
"I haven't been using my Japanese much recently." "What? You can't do that. Use it or lose it."例文帳に追加
「最近、日本語使ってないんだ」「あらっ。もったいない。使わないとダメになるよ」 - Tatoeba例文
Do you know that elephants have two enormous ears, but they still can't understand you?例文帳に追加
その象達は大層大きな耳を二つ持っているにも拘らず、君の言う事を理解していないというのを知っているのかい。 - Tatoeba例文
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, translation proves to be an act that is quite addicting.例文帳に追加
基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。 - Tatoeba例文
"Although Tom and Mary are living together, they are only friends." "How do you know that they're only friends?" "Because they're both in relationships with different people." "Huh? That can't be ideal. If I were her, I'd hate it."例文帳に追加
「トムとメアリーはただの友達だけど、一緒に住んでるのよ」「どうしてただの友達だってわかるの?」「だって、トムもメアリーも別の人と付き合ってるもの」「へっ、それって微妙ね。私が彼女だったら、絶対に嫌」 - Tatoeba例文
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the English is good or not unless it's been checked by a native speaker." "What do you mean by good English!? English used by native speakers? Are natives really that great, anyway?"例文帳に追加
「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」 - Tatoeba例文
例文 (40件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |