| 例文 |
act wrongの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 27件
an act of protection that is based on the wrong assumption 例文帳に追加
誤想に基づく防衛行為 - EDR日英対訳辞書
WRONG ACT MONITORING AND RECORDING SYSTEM FOR GAME MACHINE例文帳に追加
遊技機の不正行為監視記録システム - 特許庁
the act of using the wrong number of digits in transcribing a number 例文帳に追加
そろばんで数の位どりを間違えること - EDR日英対訳辞書
the act of choosing the wrong Chinese character because it is similar in form to the Chinese character one wants 例文帳に追加
形の似ている文字を間違えること - EDR日英対訳辞書
of chronology, the act of mistakenly placing something in the wrong time period 例文帳に追加
考えが古過ぎて時代の動きを誤ってとらえること - EDR日英対訳辞書
Depending on the result of an act, people determined whether a proposition was fortunate or unfortunate, right or wrong, or successful or unsuccessful. 例文帳に追加
そのどちらが起こるかによって吉凶、正邪、成否などを判断する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I know that... but ayu's gone missing I can't act like nothing's wrong.例文帳に追加
それは分かってます でも あゆちゃんが行方不明になったのに 何もなかったよなんて 私にはできなくて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
An evaluation means 104 evaluates right/wrong of the quality of each medical examination act by using the execution rate of each of the standard group, surplus group and too little group calculated for every medical examination act.例文帳に追加
評価手段104は、診療行為ごとに算出された、標準群、過剰群、および過少群それぞれにおける実施率を用いて、各診療行為の質の良否を評価する。 - 特許庁
If the application is wrong, the applicant shall compensate the losses suffered by respondent due to ceasing of the relevant act. 例文帳に追加
要請に誤りがあった場合、要請者は、関連行為の停止によって被要請者が被った損失を賠償しなければならない。 - 特許庁
John, flash gordon was the most important influence of our informative years.he taught us right from wrong, good from evil and the word acting apparently has an extremly broad definition例文帳に追加
行けない "ジョン 彼は俺達に大きな影響を 与えたんだ 正と誤、善と悪" "そして Act という言葉が極めて 広い意味をもつことを" - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
John, flash gordon was the most important influence of our informative years.he taught us right from wrong, good from evil and the word acting apparently has an extremly broad definition例文帳に追加
行けない "ジョン 彼は俺達に大きな影響を 与えたんだ 正と誤、善と悪" "そして act という言葉が極めて 広い意味をもつことを" - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A fine shall be imposed on anyone who, in any case referred to in Section 34, gives wrong information, if punishment for the act is not provided for in the Criminal Code. 例文帳に追加
第34条にいう何れかの場合に不実の情報を提供する者は,当該行為に関して刑法に罰則の規定がないときは,罰金を課される。 - 特許庁
Uchikowashi refers to an action to destroy residences of the people who were considered to act wrong, and it was one of the patterns of grass-roots movements in the Edo period. 例文帳に追加
打ちこわし(うちこわし)とは、江戸時代の民衆運動の形態のうち、不正を働いたとみなされた者の家屋などを破壊する行為のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Though doing no wrong to any one, a person may so act as to compel us to judge him, and feel to him, as a fool, or as a being of an inferior order: 例文帳に追加
人は、だれかに悪事を働くわけではないけれど、彼のことを愚か者とか劣等なものだとか感じずにはいられないような、振舞いをすることがあるのです。 - John Stuart Mill『自由について』
To prevent an unfair act such that a wire or the like is inserted from a lower catch tray on the front of a pachinko machine to cause wrong operation of a prize winning detecting switch and acquire prize winning balls unfairly.例文帳に追加
パチンコ機前面の下受け皿等から針金等を差込み入賞球検出スイッチを誤作動させて賞球を不当に獲得するという不正行為を防止すること。 - 特許庁
To prevent a character from detecting a wrong voice input to act against a player's intention in an action game in which a player's character is made to conduct prescribed actions by voice inputs.例文帳に追加
音声入力によりプレイヤキャラクタに所定の動作を行わせるアクションゲームにおいて、誤った音声入力を検出してしまってキャラクタがプレイヤの意図しない動作を行ってしまうことを防ぐこと。 - 特許庁
If we were never to act on our opinions, because those opinions may be wrong, we should leave all our interests uncared for, and all our duties unperformed. 例文帳に追加
私たちの意見が誤っているかもしれないというので、その意見に基づいて行動してはならないのなら、自分たちの利害を気づかうことなく、また自分の義務を果すことなく放置しなければならない。 - John Stuart Mill『自由について』
To provide a slot machine which detects the existence of an object from an injection aperture to accurately prevent a wrong act regardless of the state of a game medium selection unit and can report the detection of the existence of a foreign substance by the appropriate timing.例文帳に追加
遊技媒体の選別装置の状態にかかわらず、投入口からの物体の存在を検出し、不正行為を的確に防ぐとともに、異物の存在を検出したときに適切なタイミングで報知することができるスロットマシンを提供する。 - 特許庁
Article 4 Those persons provided for by an Ordinance of the Ministry of Justice to assist persons who, due to a mental disability, are constantly unable to understand right from wrong or whose capacity for such understanding is significantly lacking (hereinafter referred to as "a person who needs an attendant") in engaging in activities in Japan as prescribed in Article 5, paragraph (1), item (ii) of the Immigration Control Act shall be persons listed as follows: 例文帳に追加
第四条 法第五条第一項第二号に規定する精神上の障害により事理を弁識する能力を欠く常況にある者又はその能力が著しく不十分な者(以下「要随伴者」という。)の本邦におけるその活動又は行動(以下「活動等」という。)を補助する者として法務省令で定めるものは、次に掲げる者とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) An appeal shall not lie to the Court of Appeal from a decision of the court on appeal from a decision of the Registrar under this Act or the rules -- (a) except where the decision of the Registrar was given under section 20, 38, 47, 67, 80, 81 or 83; or (b) except where the ground of appeal is that the decision of the court is wrong in law, but an appeal shall only lie to the Court of Appeal under this section if leave to appeal is given by the court or the Court of Appeal.例文帳に追加
(3) 本法又は規則に基づく登録官の決定に対する上訴に関する裁判所の決定に対する控訴は, (a) 登録官の決定が第20条,第38条,第47条,第67条,第80条,第81条又は第83条に基づいてなされた場合を除き,又は (b) 控訴の理由として裁判所の決定は法律上の誤りがあるとする場合を除き, 控訴院に提起することができないが,控訴の許可を裁判所又は控訴院が与えた場合に限り,本条に基づいて控訴院に提起することができる。 - 特許庁
| 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)